英文法問題:この店には以前レストランがありました

このQ&Aのポイント
  • ロイヤル英文法問題集からの問題です。この店には以前レストランがありました。
  • 問題では「It, There, Here」のいずれかを使ってレストランの存在を表す必要があります。
  • 回答は「There」ですが、その理由は場所を表すためです。また、構文的にも「There is」構文でなく、存在を表すために「There」が使用されています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文法:(There/Here) used be a restaurant where this store stands.

こんにちは、いつもお世話になります。 練習問題を解いていて、ちょっと自分の考え方に自信がなかったので、僕の考え方が正しかったのか教えてください。 「ロイヤル英文法問題集」より、 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ この店が立っているところにはレストランがありました。 (It, There, Here) used be a restaurant where this store stands. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 解答はThereです。 僕の考えでは、場所を表すのだから、Itではない。又、どうも構文的にThere is構文でbe動詞を使わずに、a restaurantの存在を表そうとしているようなので、Hereじゃなくて、Thereになった。  と考えましたが、この考え方で合っていたでしょうか? それとも偶然答えが合っていただけでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

There used to be a restaurant where this store stands. ですね。 There is 構文です。 be 動詞を使っています。 現在形なら there is[are] 過去形なら there was[were] 今回,there is a restaurant の is の前に助動詞 used to が挿入されています。 助動詞の後には原形が基本ですが,used to で一つの助動詞と思ってください。 there (used to) is ~ で is が原形になって be よって,there used to be S may be ~ S will be ~ のように,be 動詞の前に助動詞がくれば be という原形を用います。

zatousan
質問者

お礼

大達人、早速の御回答ありがとうございます。 すいません、タイプミスがありました。 仰るとおり、toが抜けていました。 used toが助動詞だとは知りませんでした。 勉強になりますありがとうございます。 通りで、beが原型のわけですね、、、、。(恥) 改めて、御回答に御礼申し上げます。

関連するQ&A

  • 英文法There構文について

    英文法のthere構文での質問です there構文を使った(提示文) yes-no疑問文 ?*Did there sit on the shelf more than two volumes of Proust? 否定文 ?*There didn't sit on the shelf more than two volumes of Proust. 法助動詞 *There will step out in front of his car. 完了助動詞 *There has stepped out in front of his car a small child. なぜこれらは非文法的になってしまうのか? 自分で調べても、わかりませんでした... 文法的におかしな所と理由を教えてください。 お願いします。

  • be here neither nor there.

    be here neither nor there. 問題外で、取るに足りない、見当外れなどという訳があるのですが どの様な直訳からこのような意味になるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英文法:When we were young ~One horse would be standing against a wall:このwouldと状態動詞

    こんにちは、いつもお世話になります。 現在、Iain Crichton SmithのCOLLECTED POEMS(詩集)を読んでいるのですが、下記の引用文は文法的に正しいの文なのでしょうか? それとも詩だから多少逸脱しているのでしょうか? ~~~タイトルが、When We Were Youngという詩から引用します~~~~ When we were young it would be raining and we throwing stone at the telegraph pole unceasingly.   One horse would be standing against a wall drenched by the rain, his skin slippery with the grey rain. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 詩はもう9行続きますが、読解ではなくて、文法解釈なので、これぐらいで引用は良いと思います。 さて、質問ですが、Obunsha社の徹底例解ロイヤル英文法452ページに記されている過去の習慣の助動詞used toと、wouldの違いにおいて、 ~~~~~~~~~~ロイヤル英文法452ページより引用~~~~~ used to は過去の習慣的動作にも状態にも用いるが, wouldは状態動詞とは用いることはできず, 動作のみをあらわす。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ と、あります。しかし、it would be raining や、One horse would be standingは、状態動詞だと思われるbeと共に使っていますよね? この作者はわざと文法無視してでもこう表現したかったのか、それとも僕の解釈が間違っているのですか? どう考えてもbeは状態動詞ですよね? http://en.wikipedia.org/wiki/State_verb それに、冒頭文は「僕達が若かった頃~」なので、絶対に過去ですよね? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • Do you know where there's a good restaurant?」どうしてthere'sが入るのですか?

    例えばホテルなどで「どこかパソコンを使えるところを知りませんか?」という文章(手持ちのノートパソコンを使えるところ、という意味ではなくて、パソコンが置いてあるところ、有料等などでもいいから利用できるところ、という意味)を作りたくて、「どこか」という単語を調べていました。 そしたら例文の中に どこかにいいレストランはないでしょうか Do you know where there's a good restaurant? というのがありました。 それで思ったのですが、どうしてこの文章にはthere'sが入って いるのですか? Do you know where a good reataurant? ではだめなんですか? またよろしければ最初の「どこかパソコンが使えるところを知りませんか?」を英語でどう言いか教えてください。 辞書では somewhere というのも出てきたのですが、使い方が分かりませんでした。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英文について訂正お願いします

    安いレストランがあるか尋ねる場合、 1) Could you tell me where an inexpensive restaurant is nere here? 2) Could you tell me if there is an inexpensive restaurant nere here? 上記の二つの英文の文法は正しいでしょうか? また、スマートな尋ね方が他にあれば教えてください。 よろしくお願い致します。

  • thereとhereは同じ?

    there is a book. と here is a book. は、同じ文法?もしくは同じ構文ですか? よろしくお願いします

  • どうして間違いなのか教えてください

    There seems ____ a big earthquake here several hundred years ago. to be/to have been/to happen/to have occurred という問題なのですが、正解は to have occurred でした。to have been はどうして間違いなのかわかりません。 問題集(富田の入試英文法)の解説には、地震は「出来事」であるから、状態動詞の be で表わすことはできない。とありました。 しかし、There was a big earthquake last year. ということができるのですから、出来事も be 動詞で表わせるのではないかと思います。

  • 英作文あってますか?

    英作文あってますか? 「ここには以前公園があった。」 という英文を書きました。 There used to be a park here.

  • Nobody had been all the way around it. について

    Nobody had been all the way around it (だれも世界を一周したものはいなかった。) ※be all the way around 「~をぐるりと回ってきている」 についてですが、 この文は、SVC構文ですよね?(be動詞だから) と、すると all the way around it がCとなるのは 文法的におかしいのではないのでしょうか・・・?? 文法的にどういう風な解釈になるのか、どうか教えてください・・・

  • Let this be a lesson to you.

    NHKラジオ英会話講座より Linda:If I ever get out of this in one piece. I'll never take another shortcut again as long as I live. Vern:Let this be a lesson to you. Bad weather and shortcuts don't mix. Linda:省略 vern:今回のことを教訓にするんだね。天気が悪い時は、近道を通っちゃいけないんだよ。 (質問) [Let this be a lesson to you.]についてお尋ねします。 (1)SVOの第3文型ですね? (2)使役構文で、[be]は原形不定詞ですね? (3)[be]は不定詞の副詞的用法」でしょうか?どういう訳になりますか?(例えは名詞的用法なら、~あること、~いること等) (4)結論からいえば、ここで使われている、[be]の意味、使い方が解らないと言うことです。やさしく解説をお願いできればと希望いたします。 (5)「Let+目的語+be......」の使い方と、簡単な例文を幾つかお願いできればと望んでいます。 (6)かの有名な[Let it be!!]「ほっておく、なるがままにさせておく」も同型ですね?これも[be]がつかめません。 何か取っ掛かりを見つけようとしています。ヒントを願います。以上