解決済みの質問
お礼
参考URL、参考になります。ありがとうございました。
投稿日時 - 2003-04-11 17:45:06
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)
みなさんご指摘の通り、正しくは「越南」です。これを慣用的に略して「越」と呼ぶことが多いわけですが、自分としては、少なからず筋違いな略称と感じています。
そもそも越とは、春秋時代に現在の浙江省南部にあった国のことを指しています(呉越同舟の「越」です)。当時の中国人の感覚からするとこの越というのはほとんど南の辺境だったらしく、その越よりもさらに南方にある国ということで、越南と呼ばれるようになったものです。ちなみに、ベトナム(Vietnam)という音表現は、この越南がなまっていったものでもあります。そう言えば、ベトナムとエツナン(日本の音読みですが)、似ていますよね。
筋違い――と感じるのは、以上からすると、越だけでは本来、浙江省南部あたりを指すべきではないかと思われるためです(事実、中国では今でも、浙江地方の劇のことを「越劇」というそうです)。もっとも、その中国でも国として「越」というとベトナムとして通じ、英語でもVietnamのことを略して「Viet.」とすることもある、わけですから、この現代にあってそんなことを考える必要もないのでしょうが……。
投稿日時 - 2003-04-09 19:46:11
お礼
詳しい解説ありがとうございました。
投稿日時 - 2003-04-11 17:45:35