「市民参画課」の英語表記

締切り済みの質問

「市民参画課」の英語表記

市役所に「市民参画課」という課があるのですが、
この課名を英語で表記したいと尋ねられました。
どのように表記したらいいでしょうか?

投稿日時 - 2003-03-25 09:14:23

連想キーワード:

QNo.506435

困ってます

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

回答(1件中 1~1件目)

ANo.1

「市民参画」は "citizen participation" というようですが、
「課」の訳語は "division", "section", "department" などが考えられます。

横浜市を例に取ると「企画課」は "Planning Division" ですから、
直訳すると "Citizen Participation Division" でいいでしょうか。

あとは専門家のご意見を仰ぎましょう。

投稿日時 - 2003-03-25 09:34:42

お礼

お礼が遅くなってスミマセン。
ご回答ありがとうございました。

「市民参画」という言葉が、日本語でもあまりピンとこないんですが
英語で"citizen participation"と言ったときに
ちゃんと伝わるものなのかちょっと心配です。

投稿日時 - 2003-04-09 11:56:35

あわせてチェックしたい
  • 市民課について ...
  • ビル名の英語表記 ...
  • 商品名の英語表記 ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク