解決済みの質問
ローマ字には訓令式とヘボン式があり、パスポートなどはヘボン式表記をするように指示されています。
パスポート申請時に、「大塚」などの名前はOtsukaと書く様に指示されます。
Kyouzai の方が日本人に取っては「オウ」と伸ばして発音するのだなと分かりやすいですが、一般的な外人はこの表記を見たら「キュウザイ」と発音すると思います。 一方、Kyozai と書けば日本人は「キョザイ」なのか「キョウザイ」なのか迷い、文脈等で判断しようとするでしょう。そして一般的な外人はこちらの方を「キョウザイ」と読むと思います。
参考に下記のウェブサイトなどをお読みすることをお勧めします。
ローマ字表記はいろいろ問題を含んでいることがお分かりになると思います。
http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/romaji.htm
参考URL:http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/romaji.htm
投稿日時 - 2009-06-05 12:11:03
お礼
ありがとうございました。
参考になりました。
投稿日時 - 2009-06-05 22:48:31
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)