解決済みの質問

質問No.4961123
暇なときにでも
暇なときにでも
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数2
閲覧数1283
薬剤治療で用いられる「クール」の語の由来
抗がん剤等の治療の期間について、「1クール目」「2クール目」のように「クール」という語を用いますが、これは何語で、本来どういう意味なのでしょうか。手持ちの和英辞典にはそれらしき語が載っていませんでした。医学用語なのでドイツ語でしょうか?
投稿日時 - 2009-05-15 17:28:20

質問者が選んだベストアンサー

回答No.2
はじめまして。
ドイツ在住、医療関係者です。
さて、「クール」ですが「治療を行う期間」という意味ではドイツ語のKur=治療、からきていて、テレビ、ラジオ、プロ野球のキャンプなどでの区切りの単位としてはフランス語のcourse=流れ、からきている、と手持ちの辞書には載ってました。
ただ、Kurの発音はクーアですが。日本で使われる外来医学用語の多くはドイツ語由来ですが、それに関しての参考サイトも面白いので一度見てみてください。
投稿日時 - 2009-05-16 00:17:59
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
医療の世界と放送の世界では同じ「クール」でも意味と由来が違うんですね。面白いサイトのご紹介もありがとうございました。ちょっと関係ありませんが、近年はドラマで「シーズン」というのもよく使うなあと、ふと思いました。外来語の由来は色々あって面白いですね。
投稿日時 - 2009-05-16 01:07:48

ベストアンサー以外の回答 (1)

回答No.1
英語だと「治療期間」「薬物投与の計画」の意味でのcourseを使います。クールという発音に近いのはcourseとほぼ同じ意味のフランス語のcoursでしょう。講義、教程、課程、流れです。ドイツ語のKur(治療、療法)かなという気もしたのですが、こちらに相当する英語はcureです。

英語で a course of (薬物名)とかmultiple courses of(薬物名)は普通に使います。しかし a cure of (薬物名)という言い方が「(薬物)1クール」と訳せるような文脈で使われることはまずありません。それに医療関係だけでなくて放送番組でも「このドラマは1クールで打ち切り」という使い方もします。

以上の点から言って、「1クール目」の「クール」はフランス語のcoursです。
投稿日時 - 2009-05-15 18:08:22
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
補足
ご回答ありがとうございます。参考になりました。
どのような経緯でフランス語が用いられるようになったのでしょう。
投稿日時 - 2009-05-15 18:33:08
この質問は役に立ちましたか?
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

  • question

    和英辞典に関する質問和英辞典に関する質問 英国語のspellで記されている物をご存知ではありませんか? ...

  • question

    和英辞典の買い替え僕は今、和英辞典を使っています。小学館から出版されている中学生向きの和英辞典です。約16000...

  • question

    医学辞典学習参考書として、書籍版の医学事典(百科事典)を購入しようと考えています。 以前、医学英語の...

  • question

    和英併記の国語辞典和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。 というのは、和製...

  • question

    英和・和英辞典についてみなさんがおすすめする英和・和英辞典はありますか? ...

  • question

    オススメの英和辞典、和英辞典を教えてください。今度英語I(高校新卒レベル)の試験があります。和英辞典、英和辞典各一冊持ち込み可能(電子辞書は...

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

関連するガイド記事

    回答募集中

    同じカテゴリの人気Q&Aランキング

    カテゴリ
    外国語
    -PR-

    OKWaveのおすすめ情報

    特集

    このQ&Aの関連キーワード

    同じカテゴリの人気Q&Aランキング

    カテゴリ
    外国語
    -PR-

    ピックアップ

    おすすめリンク

    -PR-
    -PR-