総ありがとう数 累計4,307万(2014年11月23日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
boobee3

シューベルトのアヴェマリアを歌いたくて調べていたら、

Ave, Maria, gratia plena;
Dominus tecum;
benedicta tu in mulieribus・・・・
のものと、

Ave, Maria! gratia plena;
Maria, gratia plena;
Maria, gratia plena;
Ave, Ave, Dominus ・・・・

のがありました。
この2つの違いってなんでしょうか?
  • 回答数5
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全5件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2009-05-14 17:47:23
  • 回答No.1
noname#111031

シューベルトのアヴェ マリアの本来の歌詞は”ラテン語のアヴェ マリア”ではありません。イギリスの作家のウォルタースコットの小説”湖上の麗人”(?)とか言う作品の中にあるスコットが自由に作ったアヴェ マリア のドイツ語訳です。ですから、正確にはどちらの詩も違います。しかし、偶然なのですがカトリック教会の定めるアヴェ マリア の祈りの言葉でも歌えるのです。 
Ave Maria で検索すればちゃんとしたものが出てくる筈です。
補足コメント
>カトリック教会の定めるアヴェ マリア の祈りの言葉
というのは上記に記載したどちらの歌詞ですか?
投稿日時 - 2009-05-15 00:48:43
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全4件)

  • 2009-05-14 17:52:43
  • 回答No.2
noname#111031

NO.1 です。シューベルトのアヴェ マリアの正式な歌詞です。ドイツ語です。
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.

アヴェマリア、慈悲深き乙女よ
おお 聞き給え 乙女の祈り
荒んだ者にも汝は耳を傾け
絶望の底からも救い給う

Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!Ave Maria!

汝の慈悲の下で安らかに眠らん
世間から見捨てられ罵られようとも
おお 聞き給え 乙女の祈り

是非正式の歌詞でお歌いください。
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2009-05-14 18:26:41
  • 回答No.3
noname#111031

ラテン語のアヴェ マリアは次の通りです。グノー/バッハのアヴェ マリアならこの歌詞でOKですが、シューベルトでは本当はいけません。
ラテン語
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.

Amen
お礼コメント
そうなんですね、ありがとうございます!
投稿日時 - 2009-05-15 00:52:34
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2009-05-15 12:38:31
  • 回答No.4
#2さんの歌詞に、文字化けがありました。

Erh■re einer Jungfrau Flehen(乙女の祈りを聞いてください)
O Mutter, h■r ein bittend Kind(母よ、お願いする幼子を聞いてやってください)

■は「oウムラウト」すなわち「o」の上に点が2個(‥)です。発音は口をとがらせたままで「え」

(文字化けはPCによって違うかも)
お礼コメント
え>( ̄Σ ̄*) 
こんな感じでしょうか。。。
投稿日時 - 2009-05-19 07:45:02
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2009-05-17 11:21:20
  • 回答No.5
noname#111031

No. 4 さんご指摘有難う御座います。このサイトではUmlautが文字化けすることを忘れておりました。
Erhoere
hoer
と打つべきでした。(OEはO Umlautの代替表記です。
お礼コメント
詳しくありがとうございます!
投稿日時 - 2009-05-19 07:39:28
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数5
  • 気になる数0
  • ありがとう数10
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ