• ベストアンサー

この文の構造は?

Now this power to do things carries with it no instructions on how to use it, either for good or for evil. この一文を解釈すると、Now this power to do thingsがSでcarriesがVというのはわかるのですが、それ以降がどういう文構造をしているのかわかりません。 詳しい方、教えてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.3

Now this power to do thingsがSでcarriesがV で、Oが、 instructions です。 つまり、SVOです。 Now this power to do things carries no instruction with it. The instruction supposed to explain the use of it, whether it is used for good or evil. と書き換え可能です。 最初の文章が、元の文章の本来の型だと思います。 二番目は、取扱い説明書の解説をしています。最初の文章はその部分まで一つにまとめたため、理解しずらいのだと思います。

habitant
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • shatan49
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

with it が挿入された形の第3文型ですね。 Now this power to do things carries (with it) no instructions on how to use it, either for good or for evil. 抜いちゃえば、シンプルになりませんか。

habitant
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

no instructions on how to use it が carry の目的語になるのではないでしょうか。ですから、正しくは with it はその後に来るべきなのですが、あいにく either 以下が来ているのでその間に置くと紛らわしいので前へ出したということなのではないでしょうか。

habitant
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

Now this power to do things carries with it /no instructions on how to use it, (either for good or for evil.) さて、実行するこの武器(=power)は、使用方法が(一緒に=with it)どこにもない。よい事に使うにしろ、悪事に使うにしろ。 というような感じでどうでしょうか? Power が、instruction を carry していない。後半部分はinstructionに関する解説(how to use)そして、その目的(good or evil) です。

habitant
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

関連するQ&A

  • 文構造について

    Failing to do this can cause the pipes leading to the drainage field to become logged with solids ando to a total breakdown of the sysitem. 上記の文構造について質問があります、この文章は最初から最後まで一つの文としてつながっていますが、自分が思うに"Failing to do"と"this"の間にコンマを入れた方がいいような気がするのですが、実際どうなのでしょうか?宜しくお願いします。

  • 訳と文構造を教えていただけますか

    what they were supposed eat ,would order the children to do so or tell them that they ought to eat it because it was good for them. Japanese mothers would ask their children a question,such as "How do you think it makes the man who grew these vegitablefor you to eat feel when you reject them?"Thus from a vegetables for you to eat feel when to do, while Japanese children are encouraged not only to consider other persons'feelings but also to contoral themselves as a result of their own considerate. もし可能であれば、訳のポイントを教えて下さい。 お願いいたします。

  • 文の構造がわかりません

    Have you ever considered what it would cost if someone were paid to do the work you mather does? この一文で、paid以下のto do~はpaid to do the workでひとつのまとまりなのか、それとも、to以下は不定詞の名詞的用法により、paidの目的語になっているのでしょうか。

  • 文構造について教えてください。

    文構造について教えてください。 In this sense the tests are more akin to finding out about high blood pressure or excess weight, factors that are linked to heart disease and diabetes but that do not say for sure whether any individual will get them. 以上の文なのですが、,以降がうまく訳せません factors (that are linked to heart disease and diabetes but that do not say for sure whether any individual will get them). のようにthat以下から文末までがfactorsを修飾しているのかとも思いましたが、そうするとカンマ以降には名詞が置かれているだけになってしまいます。 そんな用法は見たことがありません。 かといってwillの前までだとすると私にはよく意味がわかりません。 どのような文構造、用法になっているのでしょうか。

  • 文挿入の場合の倒置について

    Competition is no longer defined by who has the best know-how to do things better. このwhoは疑問詞だと思うのですが、元の文の「Who has the best know-how to do things better?」を挿入したのだから ~ by who the best know-how to do things better has とならないのでしょうか? 挿入した場合倒置が起こると習ったのですが…。 よろしくお願いします。

  • 文の構造がわかりません。

    This phenomenon may help to explain why whales sometimes appear to commit "suicide" by heading into shallow waters where they get stuck and die of suffocation, when no longer supported by the sea, the weight of their bodies makes it impossible for them to breathe. 哺乳類が何かをだしてコミュニケーションをとったり、障害物を察知するといった内容の文章の一文です。 この文の構造が正しく掴めません。主節はThis phenomenon may help・・・だと思ってます。 そしてwhyからsuffocationまでは一つであると考えます。しかし、その直後のwhen以降がひとつの纏まりを成しているように感じますが、when以降とその前のつながりが分からないようです。 どんな構成になっている文なのでしょうか?

  • 英文解釈と文構造

    Generally,man cannot live without finding himself related to the rest of the world. (一般に、人は何らかの形で自分が世の中とのつながりがあると感じていなければ生きていけない。) この文は直訳するとどのようになりますか? finding以下の訳がなぜ上記のようになるのかわかりません。 特にthe rest of the worldの部分が疑問です。 As the population of older people continues to grow,giving them an opportunity to work makes good sense. (高齢者人口がどんどん増えているので、彼らに仕事の機会を与えることが大切である。) なぜgrowの後にカンマをうち、分詞で始めているのですか? もし分詞構文と考えたら、元の文はどのような形になりますか? He put up with the greatest hardships that anyone could imagine. (彼は誰も想像できないような大きな困難に耐えた。) なぜcouldなのに「誰でも想像できるような」ではなく、上記のような訳になるのですか? I cannot figure out why she acted the way she did. (彼女がなぜあんなことをしたのか理解に苦しむ。) she acted the way she didの文構造が全く理解できません。 詳しい解説お願いします。 Take the world as it was, not as it ought to be. (世間はあるがままに受け入れよ。) 前文の訳は理解できました。しかし後半のnot節の訳が意訳のためか省略されていました。あえて訳すとするとどのような訳になりますか? You do not have to quote afull sentence if less will do the job. (短い引用でことがたりるなら、全文を引用する必要はない。) will do the jobの部分がよくわかりません。「ことがたりる」というのは「間に合う」ということですよね? もしここでdoが他動詞になり、the jobを目的語にとるとしたらdoの「間に合う」という意味は消えてしまいます。 そうするとdoは自動詞になると思うのですが、後ろにきているthe jobは何ですか? Things do not go the way you want them to in this world. (世の中はままならないものだ。) このthe wayは何ですか? 後ろのto不定詞以下が省略されていると思えるのですが、何か関係があるのですか? 文構造を詳しくお願いします。 Why is it that the one who snores always falls asleep first? (いびきをかく人に限って、真っ先に寝込んでしますのは一体どういうことだろう。) これは疑問詞の強調構文だと思うのですが、元の文に直すとどのようになりますか? 長くなりましたが、これらの質問をよろしくお願いします。

  • 対話文

    次の対話文の[    ]に当てはまる最も適切な語を1語書き入れて.対話文を完成させてください ただし.[   ]内の文字で始まる語で書いてください. A: What are you going to do this saturday? B: I have [ n ] to do this saturday. A: Let`s have a party at my house. B:Sounds good. どうかお願いします!!

  • 意味が理解できない・・・

    メールなのですが.... どういう状態なのかさっぱり分かりません>< 訳して頂けないでしょうか? よろしくお願いします。 i have a present for you. 時間が経ってから... what am i gonna do? THIS GAME IS STARTING TO MAKE MAD. idk. what to do! i have these things now. and i don't know what to do with them. crap, why me ! i thought i was doing good.

  • この文の構造を教えてください。

    Even in jail Rodriguez Orejuela continued to run his empire after his 1995 arrest and it was for crimes he allegedly committed while in prison from 1999 to 2002 that led to the extradition. 上の文のit was for crimes he allegedly committed while in prison from 1999 to 2002 that led to the extradition.の部分なんですが、it is .....that の強調構文じゃないですよね。ではit が主語になるのですか。crimesはhe allegedly committed...とled to ...の両方の関係詞の先行詞ですか。でもそれならit は何を指しているんですか。 よくわかりません。http://www.japantimes.co.jp/weekly/news/nw2004/nw20041211a3.htm  の最後のパラグラフです。 どうかよろしくお願いします。