英文のonの文法的位置づけについて

このQ&Aのポイント
  • 英文の例文で使用されるonの文法的位置づけについて調べています。
  • 具体的な例として、Expert estimate that mistakes are made on up to 5% of all priscriptions.の文を検討しています。
  • この文中のonはどこにかかるのか、またup to 5% of all priscriptionsの文法的な解釈について混乱しています。
回答を見る
  • ベストアンサー

on の この例文での 文法的位置づけ

英文 on の 文法的意味合い 宜しくお願い致します 次の文章におきまして Expert estimate that mistakes are made on up to 5% of all priscriptions. ですが ここでのonは どこに かかるのでしょうか ちなみにmake onというイディオムは見つけられません また on 5% of all priscriptionsであれば 処方箋の表面の上に記載された間違い という意味合いのonかな とも 考えましたが そう考えた場合のup to は 文法として どう位置づけたら良いのか 混乱します それともup to 5% of all全体が priscriptionsに かかる形容詞と見るべきか 宜しくお願い致します

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#181603
noname#181603
回答No.1

are made on (up to) 5% of all prescriptions ということで up to は「~に至るまで」という強調だと思います。 文法的には副詞句になるでしょう。 on は「~で」 「処方(箋)の5%で誤りがある」「誤りは処方の5%に至る」というかんじでしょう。

sushidokei
質問者

お礼

副詞句というのは 思いつきませんでした なかなか辞書では 分かりにくいですね たすかりました 有り難うございました。

関連するQ&A

  • 文法について

    初歩的な質問なのですが、英文法についての質問です。 He told me a strange story about his illness, and I think that he made the whole thing up. この文章の最後の部分についてなのですが、 he made up the whole thingではなくて、he made the whole thing upとなっているのはなぜですか? イディオムの本にはto make up~で載っています。 他にも、to carry out~を carry (something) out ~と使っていたり・・・ 混乱しているので、教えてください!!

  •  以下の二つの例文の文法について質問です

     以下の二つの例文の文法について質問です  he got down on his knees 質問1:downは、品詞としては何ですか?また意味はなんですか?。もし、品詞は副詞でその意味は『低い姿勢に』だとすると、downはいらなくて he got on his kneesだけで充分だと思うんです。  It took us all by suprise 質問2:allはusを修飾してると思うのですが、何故後ろから修飾しているのでしょうか?

  • 文法について

    次の文法について教えてください (1) We have decided to hold a going-away event for him next Friday, to be held at the fashionable Montreal Seven Stars Resort Hotel. カンマの後はit is to be heldの文がくっついたのかなと思いますが、これはよくあることなのでしょうか?またなんという用法ですか? (2)I'd like to ask all employees to submit the name of their nominee along with his or her department and their reason on a piece of paper. on a piece of paperがあることで「紙に書いて」という意味になるようですが、これはどういった用法ですか?あまり見たことない表現です。また他にどのような例がありますか? よろしくお願いします  

  • 文法的にどうなっているか

    In our society, we often don’t do big things because we’re so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. we ignore all the things wrongのところは文法的にどうなっているか解説をよろしくお願いします

  • 英文法 ON について

    私は日本人に英語を教えているアメリカ人です。今日は英文法を日本語で説明できる人に 助けてほしいです。 生徒は英語の説明はわかりませんでした。 I am American lady who is teaching Japanese people English. Today I need your help who can explain english grammar in JAPANESE. One of my student wrote " Now I look back to my old day ......" on engish test. So I revised them " Now I look back ON my old DAYS " . And she needs decent explanation of 前置詞(ON) .. And she needs decent explanation of 前置詞(ON) ..So does anyone can explain in Japanese why " ON " is correct here ? わたしの生徒は look back to とテストで書いた。 これは間違えていて look back ON が正しいと私は言いました。 なぜ ON が正しいのか日本語でこの文法を説明できる人がいたらお願いします。 私は出来ません。。。 よろしくお願いします!

  • on to について

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 I will then send it on to one of the division managers to arrange an intrerviw. (1)なぜto でなくon toなのでしょうか? (2)to とon toでは意味が変わるのでしょうか? ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 一つの例文からいろんなことを教えてください

    はじめて投稿させていただきます。 What've you got to make such a big deal out of it now for? どうして今さらそんなに大げさに考えるんだ。 上の英文についていた日本語訳です。なぜこのような訳になるのかが分かりません。つまり、「どうして今さらそんなに大げさに考えるんだ。」を自力で英訳する時、上の英文を作ることができません。 この例文を機会に、この例文内で使われている文法や言い回しを覚えて今後応用できるよう、文法的な説明やフィーリング、よく使う言い回しなのかどうかなど、いろいろ教えてください。 なお、自分で考えた文は(間違ってるor自然じゃないと思いますが)  What made you think (that) it's such a big deal now. How come you think (that) it's such a big deal now. です。また、 How come have you got to make such a big deal out of it now for? という文は使えますか? なお、特に伺いたい点は以下です。 1.「What've you got」とはどういう意味(フィーリング・ニュアンス)なのでしょうか?文法的な説明を交えて教えてください。 2.「out of it」はここではどのような役割になるのでしょうか?  「out of it」がなくても「such a big deal」のみで「大げさ」が表現できてるように思えます。「ものすごく大げさ」な感じを出したいがための強調的な表現なのでしょうか。 例文で使われているような意味合いで、「out of it」を使った他の例文もできれば教えてください。 3.「now for」は「今さら」という決まり文句なのでしょうか?  もし「今さら」という意味合いだとして、どうして「now for」が「今さら」というフィーリングになるのでしょうか。 「今さら」という意味合いで「now for」が使える場合、例文をいただけないでしょうか。 以上、よろしくお願いします。

  • onについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Please let me know on what exact day of month my lease ends and when I need to return the car. (1)knowの後になぜonがくるのでしょうか? (2)know onを文法的にどう考えたらいいでしょうか? (3)onがあるのでknowは自動詞なのでしょうか? (4)このonはwhenにもかかるのでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英語の文章の文法が分かりません

    テキストに載っていた英語の文章がよく分かりません。 タイトルが、「車の影響について」です。 載っていた文章の男の方の文章をそのまま載せさせていただきます。 --------------------- But don't you think of the impact to the environment of driving? 1.I mean, all the gas and oil that you burn to drive. Not to mention, I mean, 2.just the car itself. 3.All those materials that are made. Why do you need all of that? でも車の環境への影響を考えていないでしょう? 車が走る為にはガソリンを燃やします。 その際、別の物質が出来ます。 そんなものが本当に必要でしょうか? --------------------- まず分からないのが、1番で、thatを関係代名詞と考えた場合、主語の後にto driveしか残らない見た事もない文法になり、 訳し方も分かりません。 直感的には、 「ガスとオイルは運転するためにもやしてます」 そして、2番で、名詞だけあって、文法も訳し方も分かりません。 「あなたが燃やしているのではなく、車自身が燃やしています」みたいな感じですか・・・? 3番は、thatが関係代名詞だとやっぱり主語しかないよく分からない文法で訳し方もよく分かりません。 「それらの物質は作り替えられます」でしょうか? 文法と訳し方を解説してください。 よろしくお願いします。

  • どうしても分らない文法

    Tom was beginning to get very tired of sitting by her sisiter on the bank and of having nothing to do. 上記の文章でand以降の"of having nothing to do"文法が良く分りません、宜しくお願いします!