• ベストアンサー

スポーツクラブでの英会話について教えてください。

rabbitmoonの回答

回答No.3

あまり難しく考えずに、Hi! とか How's it going? とか でどうでしょう? ジェスチャー入りでも何でもいいので とにかくやってみて下さい。 私だったら、「頑張って」は、Have fun! とか言うかな?

usagipekochan
質問者

お礼

ありがとうございます。相手に誤解(ただ英語を話したがってるとか外国人だから近づいてきたとか)されるのが恐くて勇気がなかなかでません。気軽に声かけてみます。

関連するQ&A

  • スポーツクラブで会話しますか・・

    最近個人経営のジムに入会しました。いままでスポーツクラブで会話しない方でした。でもそのジムでは、年配の方や主婦の方など、楽しそうに話しをしています。自分は20代の男なので、世間話とか出来ないです。いつもおはようございますとお疲れさまでした。この二言くらいしかいっていません・・もっと親しみやすくしたほうがいいと思うのですが、何をしゃべっていいのか分かりません・・ みなさんはスポーツクラブでどのようにしてますか?

  • 英会話の先生に学校のフロントで出会った時の会話なのですが、

    英会話の先生に学校のフロントで出会った時の会話なのですが、 添削をお願いします! 今日あなたのレッスンを受けられたらいいな(軽い感じで) →I hope I can take your lesson today. あなたのレッスンはすごく勉強になる →I can learn a lot from your lesson. OR  I can learn a lot from talking with you in the lesson. 今休憩中?(いま先生のクラスは無いの?) →Are you on a break now? (Don't you have a class now?) 今日は仕事終わりましたか? →Your work finish today? 今日はあと何クラスありますか(残っていますか)? →? 教えてください! 今日は充実した時間を過ごせました。 →I had(spent) a quality time today. あと、まだ今日はレッスンが残ってると言われた場合、「がんばってね。」の言い方と 終わったよと言われた時の「お疲れ様でした」の言い方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英会話がもっとできるようになるには vocabulary?

    もっと英会話ができるようになるにはどうしたらいいかと考えています。 私の目指す英会話は日常会話です。 知り合いと話す、同僚と話す、上司と話す、たまには電話応対もする、という感じです。 そこで何が大切なのかと思って、ここのところあちこちの英会話スクールの広告を見ています。 基本文法重視、会話量の重視、英会話は発音から、等、ウリ文句は沢山あるようです。 私と一番よく話すネイティブスピーカーに聞いてみました。すると 「If you pronounce words correctly, your speaking will be good.」 「If you know grammar and vocabulary, you can carry on higher level conversations.」 で、何が私にとって重要かと聞くと 「Vocabulary, more than anything, I think. Your pronunciation is good.」と言っていました。 つまり、発音なんてどっちみち日本人は日本語のアクセントがあるんだから、 通じるレベルであればぜんぜん構わない、 とにかく語彙だな、という事のようです。 これは私のようなレベルの日本人(学校英語だけで英会話は習っていない初心者)に大体当てはまる事なのでしょうか? それとも私を見てきた人の個人的な意見でしょうか? (この会話の前に spoiled と言うべきところを rotten と言ってしまって直された直後です) もう一つ、英会話スクールは色々言っていますが、一体何が英会話を上達させるのでしょうか。 (コミュニケーション能力はもちろん必要だと思います)

  • 英語、英訳添削 英会話表現

    英文を添削してください。また英会話表現として使いたいので〇〇も使える!みたいに色々なパターンを教えてもらえると助かります。日本語はニュアンス程度なのでそれっぽいことがネイティヴにも伝わる英文を教えてください •甘いお菓子好き? 昨夜クッキーを作ったんだけど良かったら食べる? Do you like sweet pastry? I cooked chocolate cookies last night. Please eat if you like this. ・今週末、ダンスの発表会だよね? 調子はどう?(ダンスの) がんばってね! You are going to dance show this weekend,aren't you How was it(ここが分かりません) Do your best ! I hope you that your successful. ・今は何もスポーツしてないんだよね? 過去には何かしてたの?ダンス一筋? You don't play any sport ,don't you ? Have you ever tried it before? Just dance?only dance(これじゃ失礼ですよね?) ・あなたの手が好き。 すごい指が細くて綺麗だね I like your hand. Your fingers are beautiful(細くて綺麗みたいな指を褒める表現を教えてください) 英語、英訳、英会話

  • 英会話「さぞかし」の表現について

    英会話「さぞかし」の表現について 英会話で「さぞかし…なんでしょう。」という表現はどのように言ったら良いのでしょうか。 例えば、 A:「金持ちのBさん、昨日彼女とレストランに行ったんだって。」 C:「さぞかし、高級なレストランだったんでしょうね。」 というような場合です。 よろしくお願いいたします。

  • 英会話「案外~」について

    英会話「案外~」について 英会話で、「案外~かもしれません」という表現はどの様に言ったら良いでしょうか。 例えば、 Aさん:「授業中分からないところがあったんだけど、みんな分かってそうだったから、先生に質問するの恥ずかしくてできなかった。」 Bさん:「案外みんな分かっているふりして、分かっていないかもしれませんよ。」 このBさんの、せりふのような場合です。どなたかお教え下さい。 上以外にも、具体例を示していただければ、大変うれしいです。

  • オンライン英会話での分からないフレーズ

    スカイプのオンライン英会話で分からない表現があったので、ここで質問したいと思います。よろしくお願いします。 [スカイプチャット] A: Happy Birthday Daisuke! Have a wonderful day ahead of you... bow B: Thank you for your message !! I 'm happy ! A: Good morning Daisuke! I'm glad to hear that from you. Happy Sport's Day too... ↑の "Happy Sport's Day too ・・・" を どうとらえたらよいのかが分かりません。

  • 英会話の質問です。

    こんにちは。英会話のビデオを見ていて、場面によって、あなたなら何というか・・・というスキットがあるんですけど、 (1)Your friend is sick. What do you hope?というセンテンスで、解答は、I hope my friend feels better soon.となるほどと思うのですが、私は、I hope my friend recover sick.としてしまいました。これでは、通じないのでしょうか? もう一つ、 (2)You're tired. What do you want?というセンテンスでは、解答が、 I want to go to sleep.でしたが、私は、I want to sleep.としました。これは、文法的に間違いなのでしょうか?教えて下さい。

  • ちょっと汚い英会話 いい言い方はないでしょうか?

    英語で会話をしていてうまく表現できなかったのが悔しいのですが、 こういう場合、もっといい言い方はないのでしょうか? (1)ウ○コのキレが良かったよ it was good shit ※↑男の汚い会話ですみませんが、なんか違う気がするのです。 こういうの辞書に載ってなくて、なんかもっと的確に表現したいんです。 アホな質問をしてすみませんが、悔しくて。英語ではこういうのは なんというのでしょうか?固い言い方ではなくて会話風での言い方が知りたいです。 (2)鞄の横にブランドの大きなロゴが入っていて、自慢しているようだったので買わなかったよ。 i didnt buy the bag because it had big brand logo beside of the bag, and i though its too bragged. この場合、覚えたての英語bragを使って相手に説明したかったのですが、いまいちどう使えばいいのかピンときていません。文法は無視して会話風に滑らかないい言い方だとどう言えばよかったのでしょうか? 

  • 頭に、Don't you を用いた英会話について

    ある英会話の本で、頭に、Don't you を用いた例を載せていました。 (1)  Don't you commute by train? 電車で通勤しているんじゃないの? (2)  Don't you have a pet? ペットを飼っているんじゃないの? 例文だけでは、いまいちぴんときません。 (1)、(2)は、どういうスチュエーションで使うのでしょうか? そもそも、Don't you~? には、どういう意味があるのでしょうか?