• ベストアンサー

英語はカタカナと捉えたほうが聴き取りやすい?

HTsumakuraの回答

回答No.8

先にお答えした者です。お礼をいただき、ありがとうございました。そこにあったご質問について、お答えさせていただきます。 「英検1級は取得する意味があるだろうか?」とのことですが、これは意見が割れるだろうと思います。私が取得したのはもう10年以上も前のことなのですが、そのときには受験する価値があったように思います。まだトーイックが一般に浸透していなかったころで、社会的(例えば就職時)に「英検1級=英語ができる!」という認識がありましたから。つまり私の場合は、他に選択の予知がなかったので受験したとも言えます。 また、英検やトーイック、そしてトーフルなど、それぞれのテストが図ろうとする英語力は重複する部分こそあれ、やはり違うものです。私が受験した当時の「英検1級」は「大学卒業程度の英語力を有するかどうか」というのが一つの判断基準だったのですが(かと言って大卒生が皆英検1級を取れるはずもないのですが――合格率は3~4%でしたから)、すると日本国内でしか通用しないというのも理由がつきます。ネイティブの方が英検をあまり評価しないのは、英検が日本国外では社会的価値を持ちにくいからでしょう。もっとも私の知らないうちに、変わっているかもしれないとは思いますが。 その一方、ご存知の通りトーイックは「英語によるコミュニケーション能力テスト」として、日本を中心に、他の国でも使用されています(まだ日本以外への伝播は十分ではありませんが)。テスト内容も日常会話などを主に取り上げていますので、より実用的で、世界的な基準と言えるかもしれません。 さらにトーフルはアメリカ等への大学留学の際、大学の授業についていけるかどうかを見るテストとして、世界基準の一つになった感があります。トーイックとトーフルはテスト作成機関が同じですので(ETS)、トーイックがより広く世界的に通用するのもそう遠い未来ではないでしょう。ちなみに私の住んでいるニュージーランドやオーストラリアなど、いわゆる「英連邦」の国々では、「アイエルツ」というテストが広く用いられています。 結局のところ「特定のテストを受ける価値があるかどうかは、それが判断しようとするものが自分が判断してもらいたいものと同じかどうか、また、そのテストが社会的にどういう意味を持つのか」というところで変わってくるのではないでしょうか。 今では就職活動の際も「トーイック○○○点」というのが一つの重要なポイントになってきました。しかし同時に、まだまだ「英検1級」の威光は大きいものがあるようです。また、これは私の偏った意見かもしれませんが、もし「もう一度同じ試験を受けてみたら」と言われたら、トーイックで満点(990点)を取るよりも、英検1級に高得点で(と言ってもスコアがわかるかどうかは疑問ですが)合格するほうが難しそうに思えます。それほど英検1級の内容はトーイックの「日常のコミュニケーション能力」ではなく、例えば「文化的な背景から直訳することが非常に難しい和文を英文に翻訳する」など、少々特殊な印象を受けたからです(余談ですが、「通訳検定1級」というのは、英検1級よりもさらに特殊だと聞いたことがあります。もっとも社会的な認知度は英検に及ばないのでしょうが・・・)。 どのテストを受けるかというのは、そのテスト結果を使って何を見たいのか、またそれをどう利用したいのか、ということで決めていただければよいかと思います。応援しております。

alamoana
質問者

お礼

またまた丁寧なご回答,ありがとうございました。 > どのテストを受けるかというのは、そのテスト結果を使って何を見たいのか、 > またそれをどう利用したいのか、ということで決めていただければよい > かと思います。応援しております。 おっしゃるとおりだと思います。 何度も答えていただき,お手数をおかけしましたが, 大変参考になりました。 ところで,余談になりますが, HTsumakuraさんが,いつもこの「英語」のカテゴリーで, 正確かつ内容豊富なご回答をされているのを存じております。 そこで,いつも「ニュージーランドで,どんなお仕事をされている方なんだろう?」 と思ってしまいます。 もし,差し支えなければ,いつかお教えいただきたいなぁ,と思っておりますが…

関連するQ&A

  • カタカナ発音の英語は、ピジン語ですか?

    ※ここでは、借用語や和製英語という日本語の語彙として定着してるものではなく、カタカナ的に発音される英語のことを指すことにします。 高校生等が、試験勉強の時に、よく完全なカタカナ発音で英単語を覚えたりします。 本当は発音が良い先生達も、語彙や文法の詳しい説明をする時、あえてカタカナ発音に切り替えたりします。帰国子女の人達も、まわりに合わせるためにあえてカタカナ発音を習得するといいます。 つまり、日本ではむしろカタカナ発音の英語がスタンダードなのでは?という気がするのです。 ということは、言語学的には、カタカナ英語は、 ● アメリカ英語の語彙と文法を持ち、日本語の音韻体系を持ち、英語ともローマ字とも違う独自のつづりルール(symbol-sound correspondence rules)を持つ。 ● カタカナ英語のネイティブスピーカーは存在せず、試験勉強等の特定の状況で、日本人同士でのみ使う。よって、クレオール語まではいかず、まだピジン語の段階。 という解釈はできるでしょうか? 補足すると、文化的に強いアメリカ人の言語が上層言語、日本語が基層言語。 こういう状況では、語彙が一番変わりやすく、発音が一番変わりにくいというので、発音だけは基層言語の日本語の特徴を残したまま、ということでしょう。 いえ、全然トンチンカンだったらすいません。

  • 英語のネイティブの早さについていけません

    英語のネイティブの早さについていけません 英語の参考書を使って勉強しているのですが、付属CDに録音されているネイティブスピーカーのしゃべる早さにとてもついていけません。私の使っている参考書では、例文がネイティブの速さで付属CDに録音されているのですが、何度聞き返しても細部が聞き取れません。特にhaveやhadなどは10回以上聞き込んでも発音されているように聞こえないのです。本当に訓練すれば聞き取れるようになるのか不安を感じています。リスニングを上達させるにはどうすれば良いでしょうか?リスニングを克服された方、是非アドバイスください。

  • 英語の発音で行き詰まりを感じています。

    こんにちは。 子供に英語を教えている者です。日本育ち、20代後半で1年の海外生活経験があるだけです。 英語の発音で悩んでいるのですが、中学のころからですがテープにかじりついて勉強してきたかいがあって、アクセントは少なめでまぁまぁきれいな発音と周りから評価はもらっていました。 しかし、仕事で発音を評価されることになったのですが、5段階のうちA(ネイティブと同程度またはそれに近い)をとれず、Bをもらい、練習しなさいとのことでした。同僚に、失礼ですが日本語のアクセントがちょっと強い方がいるのですが、その方と同じ評価でしたので、自分の発音もまだまだなんだなと実感しました。 ひとつの単語はきれいに発音できているのですが、長いセンテンスで考えながらしゃべるとなると、発音が崩れることがあり、どう練習したらよいのかわかりません。。。 子供の保護者には帰国子女の方もいらっしゃいますし、私も教師としてプロを目指したいのでティーチングスキルはもちろんですが発音のレベルも上げたいのです。 ネイティブとまったく同じ音を出すというのは、いろいろもがいたあげく、言語習得の理論からしても無理だろうとあきらめるようにはなりました。でも、どうしたら少しずつでも上達するか、アドバイスいただけたら幸いです。

  • TOEICの英語の発音で英語圏ではないような人の発音がありますが・・・

    TOEICの英語の発音で英語圏ではないような人の発音がありますが・・・ 新しくなったTOEICのリスニング部の発音には、ちょっと英語がネイティブでないような人がしゃべっているものがあるんですが、これはアメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリアの発音のうちどれなのでしょうか?? どうでもいいんですが、東欧の人がしゃべる英語のような発音でとても気になります。 添付した会話文で、特に男性の発音を聞くたびに、違和感を感じてしまうのです。

  • 間違った発音のカタカナ英語

    オンライン英会話に加入しているのですが、間違った発音で覚えたカタカナ英語を直すのにとても苦労しています。カタカナでも正しい発音で認識させるべきだし、固有名詞は別とし、日本人が発音できない単語は無理にカタカナを作る必要はなかった思います。 例えば、 ①Bed…ベッドと言っても、ネイティブに全く通じません。日本人が発音できない単語なら、カタカナ等作らず、「西洋式布団」のままで良かった気がします。 ②Salad…先生に、サラダではなく、サラッドゥと訂正されました。これも正しい発音でカタナカにしないなら、野菜でも何の問題もなさそうです。 ご意見ありましたらよろしくお願いいたします。

  • 英語の発音をよくするには?

    私は渡英半年のイギリスの芸大へ通う者です。 まだ1年生で3ヶ月前まで語学学校の中上級レベルクラスに通っていました。 その頃に受けたIELTSは、スピーキング5.5,リーディング4.5,ライティング4,リスニング4.5とあまり良い成績ではありません。 その頃は他の留学生に比べても発音やリスニングには自信がありネイティブの方とお話することが大好きでした。 語学学校が終わり1ヶ月の間帰国したのですが、戻ってきて現在ネイティブの方と授業を受けていますが私の発音が悪くて何を言っているのかを理解してもらえません。 話す相手がネイティブってのもあるかと思いますが、帰国した1ヶ月で確かに自覚するほど英語力が落ちたのです!! 語学学校時代から友人のネイティブの方とは今までスムーズに会話できたのに最近はよく言ったことを聞き返されます。 リスニング力は変わりませんが、発音を思い出せなくなくなりました。 この現象は何なのでしょうか? そしてこういった場合、どのように発音を治せばいいのでしょうか?

  • "TOEIC"の読み方(発音)

     この質問のカテゴリを「英語」にするか「国語」にするかで迷いました が、内容としてネイティブな発音を問題にしているので、一応「英語」に しておきました。  本題です。  TOEIC って何て読むんですか?  Google検索では「トーイック」でヒットするし、日本では一般的にその 発音で通っているようですが、本場英国のネイティブスピーカーも本当に そう発音しているのでしょうか? http://www.toeic.or.jp/first/  最近はリスニングテストもあるようだし、実際に受験した人なら知って いると思うので、正解を教えていただけたら幸いです。  オイラは、ついつい「トーエイク」と読んでしまうんですが…。  なお、カタカナ表記では正確ではないとおっしゃるなら発音記号を表記 していただいても結構です。  ただしフォントの問題で機種依存文字になる可能性は検証していません ので、悪しからず…。

  • 高校一年の女子です

    高校一年の女子です 私が通っている高校の英語の授業は3つのクラスに分かれていてわたしは真ん中のクラスにいます。 そのクラスはテストでわけられたのですが私はたまたま成績が良かっただけなのかはいることができました しかしそのクラスは英語がほぼネイティブで普通に会話なんて当たり前で全員アメリカなど英語圏の帰国子女です。一方私はアジア圏の帰国子女ですが、塾で学んだ知識しかありません。なので先生が何を言ってるかはなんとか分かっても、質問しようと思っても発音は全くやってこなかったし、他の人はとてもきれいな発音でとても恥ずかしくて喋れません。このままではいつまでたっても英語は上達しないのは分かっています。恐れずに喋れといわれてもやっぱり喋る勇気が出ません。 どうすればいいのでしょうか?  かなり悩んでます。

  • RADWIMPSの英語について

    RADWIMPSの野田さんの英語の発音はすごく上手だと思うのですが、歌詞を読むと文法が間違っていたりします。 彼は帰国子女だという情報もありますが、ソースがはっきりしないので信じていいのか分からず、質問しました。 もし彼が帰国子女だとして、幼い頃だけ英語圏に住んでいて、文法力がつかないうちに日本に帰ってきたと仮定すると、発音は上手でも文法があまり・・・ということはあり得るのでしょうか?

  • この方の英語の発音は正しいのでしょうか?

    偉そうに自己の英語力を披露しているユーチューバがいますが、この方の英語力、発音は本物なのでしょうか? 私は英語が出来ないので、判断出来ませんので、帰国子女、英語堪能な方にお聞きしたいです。 宜しく御願い致します。 https://youtu.be/NqEjgaap6gw