- ベストアンサー
英語で書かれた日本のマンガ
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本棚で眠ってた「カードキャプターさくら」を見てみたら小文字でしたよ。 講談社のもので、バイリンガルコミックスと呼ばれてるみたいです。 英語と日本語が両方書いてあります。 講談社なので「ONE PIECE」はないですが(´~`;)
その他の回答 (5)
- yumitsuki
- ベストアンサー率52% (167/321)
#1です。 ご質問の意味を取り違えて失礼しました。 PEACH-PIT著「Rozen Maiden」の英語版の中身を確認したら、小文字でした。 TOKYOPOP社による英訳版で、アマゾンでも買えます。
お礼
Rozen Maidenいいですね! ありがとうございます!
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
小学館からも『Doraemon English Comics』というシリーズが出ていて、小文字です。 やっぱり本場、英語圏で英語圏の人用に出版されたものは、どうしても大文字になりがちですよね。
お礼
Doraemon English Comics 買いました! ありがとうございました!
- kaka-rin
- ベストアンサー率21% (20/92)
手元の「YOTSUBA&!」を見てみましたら、確かに全部大文字ですね。全然気づかなかった。読みにくい? 動画のsub(字幕)なら小文字ですヨ?
お礼
ずっと小文字を見てきたので、単語を認識するのが遅いですね><。。 あ!そういえば動画の字幕は小文字ですね^^w 自分のレベルでは少し早いペースで出てきますが、YOUTUBEなどで何回も見れると思うので、頑張って楽しみたいと思います♪
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
英語のコミックスは台詞(ふきだし)をすべて大文字で書くのが、昔からあたりまえになっています。慣れで、読めるようになります。
お礼
回答ありがとうございます! やっぱりずっと大文字というものなのですね↓↓ すごく表現などおもしろいので、慣れるようになっていきたいと思います♪ 読みまくってたら、小文字英語が読みにくくなったりしませんよね^^w
- yumitsuki
- ベストアンサー率52% (167/321)
タイトルが英語表記で、かつ、アルファベットの小文字を含む、という理解で間違っておりませんでしょうか。 PEACH-PIT著「Rozen Maiden(ローゼンメイデン)」(ただし、「月刊コミックBIRZ(バーズ)」連載時代)などは如何でしょうか。 同じ作者ですが、PEACH-PIT著「DearS」などは大文字と小文字の配置が独特で面白いと思います。
補足
中身のセリフの部分の話です。 説明不足すみません><!!!
関連するQ&A
- シドニーで日本の漫画の英語版が買えるところ
シドニーで日本の漫画の英語版が買えるところをご存じないですか? NANAやONE PIECEあると嬉しいです。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- オセアニア
- 日本漫画の英語版
日本漫画の英語版を読んで、英語に触れるというのは語学学習として効果あると思いますか。 ある方の意見によると、効果ないそうです。 “アメリカに住んでいた時、よく新聞に掲載されているマンガを読んでました。 こんな表現でも通じるのかっていうのがたくさんあって口語表現の勉強になり、よかったですよ。 でもこれって「ネイティブの英語ならでは」です。 「日本漫画の英語版」の場合は、誰が作ったかによると思います。 多分、日本人の翻訳者が無理やりオリジナルの日本語に合わせて英語を都合してくることになるのですよね。 そういう英語って理解できなくはないのだけど、「普通そういう言い方はしない」英語にどうしてもならざるを得ないです。 端的に言えば、間違った英語を覚えることになるんじゃないかな。 「こんな表現本当はしないのでは?」っていう英語が混ざっていると、その時点でもう信用できなくなるでしょ?実際、そういう英語も混ざっているんですよ。というか混ざらざるを得ない。 そもそも日本漫画って日本語ならではの思考や論理を活かしたセリフやストーリーになっているわけで、それを英語らしいナチュラルな表現であらわすのはそもそも無理なんです。そんなものを読んでも時間の無駄ですよ。” だそうですが、英語を学習しているみなさんは どう思いますか?
- 締切済み
- 英語
- 英語の漫画について。
英語で書かれた漫画をネットで読めるサイトなどを探しています。 私は英語圏でない海外にすんでいるのですが、英語で書かれた漫画(主に日本の漫画)を書店で 買いにいったんですが値段がとても高くて、買い続けるのはちょっと難しいです。 小説やニュースを英語で読むのが英語力にはいいとは分かるのですが、私には少しむずかしく なかなか続かないので漫画にしようと考えましたが、一冊約600円ほどするのできついです。 有名な漫画や日本の漫画とかじゃなくていいのでネットでタダで読めるサイトはあるでしょうか? pixivなど(誰もが投稿できるサイト)そういった感じのものでも全然かまわないです。 分かる方、ぜひそのURLなどを教えいただければうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- (英語ページ)日本の漫画を探せるサイト
日本の面白い漫画を紹介しているページを探しています。 英語圏のひとに紹介したいのですが、見つけられません。 英語で日本の漫画を紹介しているサイトがいいです。 (ちなみに、紹介したいその人は、「スクール・ランブル」という漫画を知っています。その漫画が好きなんだそうです。) 勿論、漫画は日本語のものでいいです。 ご存知の方いらっしゃったらお願いします。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- ゲームや漫画の英語って正しいのでしょうか?
今、英語を勉強しているのですが難しい話を読むと眠くなってしまうので、友人にもらった英語の漫画やすべて英語のゲームなどで勉強しようと思っているのですがゲームなどの英語は正しい英語なんでしょうか。日本のゲームでは普段使わない表現もあるようなので気になってしょうがありません。どうかお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない?
日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない? こんにちは。つまらない質問です。今や日本のアニメやマンガは世界に誇れるサブカルチャーになりましたね。そして、色んな言語にも翻訳されています。そこで少し面白いというか不思議な現象が起きているんですが、それらの作品が中国語、韓国語、フランス語、イタリア語などでは訳されても、肝心の英語に訳されない作品が沢山あります。それに、訳されたものでも 大半は日本サイドが輸出向けに訳したものであり、アメリカなどが積極的に輸入して訳した作品は少数です。 そこで質問です。日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり受けないんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の漫画を英語に訳しています。
日本語の漫画を英語に訳しています。 擬音で「キラーン」という光る音。 小柄な人がレンガを「よいしょ!よいしょ!」と運んでいるところがあるのですが、どのように訳したらよいでしょうか。知恵をお貸しください。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本の漫画のタイトルが、英語ではどう表されているかわかる方法はありませんか?
日本の漫画のタイトルが、英語ではどう表されているかわかる方法はありませんか? 有名なものから、無名なものまで、知る方法を教えてください。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
お礼
バイリンガルコミックスってゆーんですね! ありがとうございます!