• 締切済み

英文和訳と記入方法について

今、仕事で英文の推薦状の和訳をしています。その中に、 下記の文がありますが、どのように訳し、記入したらいいでしょうか。 In what contex? Business:_________________ Social:___________________ 質問は、どういう事情ですかという認識でいいですか? 本日中に和訳を仕上げなければなりません。 大変お手数ですが、お教え下さいますようお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

こんにちは!  前後が分らないので推測になりますが、おそらく推薦者についての情報を記入する欄だと思って回答します。  In what context?=どのような文脈で被推薦者を知っているのですか  Business: 被推薦者の上司であるとかいった、仕事上の文脈  Social:友人であるとか、妻の弟であるとかいった、人間関係上の文脈(この場合の social は、社会のという意味ではなく、交際上のという意味です。)  ということでしょうから、  In what context?:被推薦者との関係  Business: 職業面:  Social: 交際面:  くらいでしょうか?もっといい訳語がありそうに思いますので、意を汲んで、その推薦状の文脈に即すよう工夫なさって下さい。  以上、ご参考になれば幸いです!

skyblue915
質問者

補足

早速、ご回答頂きありがとうございます。 助かります! 情報が少なくて申し訳ありませんでした。 念のため文面をお送りさせて頂きますので、ご確認下さい。 宜しくお願い致します。 Recommendation by Proposer, Dear Proposer, Thank you for your cooperation in this important step in completing an application for Membership. As a reminder, you must have been a Resident, Corporate Transferable, or Senior Member for at least one year, or be a “Designated Spouse,” and are not planning to resign within 60 days, to act as a Proposer. Only one family relation may propose or second an applicant for Membership. How long have you known the applicant? In what context? Business:____________ Social:_____________

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

In what contex? →どのような事情で、どの様な背景で? business → 仕事関係 social → 社会的活動

skyblue915
質問者

お礼

早速ご回答頂き、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 次の英文の和訳を教えてください

    次の英文の和訳をおしえてください。 この一文でも大丈夫でしょうか・・・ It puts the chances at one in five. 5つに1つの割合だ。 という意味でしょうか。よろしくお願いします。

  • 英文の和訳お願いします。

    ペンパルから英文の和訳を頼まれたのですが、自信がなくて困っています。 こんにちは。 私はモンゴル人のペンパルがいるのですが、その子の友人(モンゴル人です)がある日本人に向けて日本語で手紙を書きたいらしく、その和訳を頼まれました。 手紙はラブレターのようです。 英文は、 “on 30th August you became closer to me. even in distance you're with me. thank you for letting me me love you.” です。 一応私が訳した文は、 「8月30日、私とあなたの距離はもっと近くになりました。 離れていても、あなたは私のそばにいます。 あなたを愛させてくれてありがとう。」 です。 私自身、英語が苦手なこともあり和訳はあっているのかなど不安で… もしよかったら上の英文を訳してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします

    Ascertain from the local market of selected consumer goods to what extent economic, social, cultural factors affect the demand for particular goods. この英文の和訳お願いします

  • 英文和訳

    次の英文を和訳してくださいm(_ _)m When you have lived as long as I have,you will discover,I hope,that it is not what one sees on the outside,so much as what is in the inside of a man,which makes him happy and contented,or the contrary.

  • 英文

    The women - known to their neighbors here as decent people making what they could of life in a place marred by appalling destitution - are suspected of involvement in one of the deadliest waves of terror ever in Russia. 上記英文の下記の部分の文の構造の説明と和訳をお願いします。 making what they could of life in a place marred by appalling destitution

  • 英語 和訳

    (1)In theory an animal could pick up and go,defying all the social conventions and boundaries proper to its species. (2)For that is what animals are,conservative,one might even say reactionary. (1)、(2)の英文の和訳お願いします。

  • 英文の和訳をお願い致します!

    下記英文の和訳をお願い致します。 They would like you to produce an illustration on the theme 'nobody saw it coming', in the light of recent events in Japan. The brief is free, so you can illustrate what you wish but it should reflect an emotional response to the recent events in Japan. 'nobody saw it coming' この解り易い意味も併せて教えて頂ければと思います。 ご教授のほど宜しくお願い致します。

  • 次の英文の和訳をよろしくお願いします。

    次の英文の和訳をよろしくお願いします。 In addition,our sinuses slant upward rather than downward,now that we walk upright,and have trouble draining.Anyone with sinus trouble knows what that means

  • 某アニメの、英文を和訳にてください。

    某アニメの、英文を和訳にてください。 (1)what do you think of when you hear "summer?" google訳:あなたをすることは、あなたが「夏?」を聞くことを考えます。 自力訳:夏と聞いた時、何を創造(思う)する? (2)また、下記の様に書き直す事は、文法上ありえないのでしょうか? what do you think 「that」 when you hear "summer?" what do you think 「なし」 when you hear "summer?" この文の続きを一応 夏期講習.もちろん summer class. of course

  • 英文和訳お願いします。

    下記の英文和訳をお願いします。 He used these drugs once daily in each eye for two months, and thereafter "occasionally" ,on the last "occasion" about five months before the present observation. 彼は薬を何カ月使用していたのでしょうか?about five monthsがどこにかかっているのかよくわかりません。