解決済みの質問

松尾芭蕉の俳句?

松尾芭蕉の俳句の英訳本で

FOR A LOVELY BOWL
LET US ARRANGE THESE
FLOWERS...
SINCE THERE IS NO RICE

-BASHO

という句があります 。日本語の原文を知りたくて
色々と目を通したのですが、見つからないのです。

どなかた、心当たりのあるかたいらっしゃいましたら
教えていただけないでしょうか。宜しくお願い致します。

(下手ですが直訳ですと)

この美しい器に、私に花々を活けさせてください
米は尽きてしまいましたから

投稿日時 - 2009-02-10 01:44:10

連想キーワード:

QNo.4704390

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

これかな?

米のなき時は瓢に女郎花

本当に芭蕉の作かどうか、疑いもあるようですが。

投稿日時 - 2009-02-10 09:11:46

お礼

おお、有り難う御座いました!

芭蕉全集になかったのは、そういった事情が
あるからなのでしょうね。

見つけることができて嬉しいです。

投稿日時 - 2009-02-10 16:12:33

ANo.1

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • 松尾芭蕉の俳句 ...
  • 松尾芭蕉の俳句 ...
  • 松尾芭蕉の句 ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク