- ベストアンサー
イタリア語の読み方を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
イタリア語は結構カタカナ読みでいけちゃいます。(もちろん表記が無理な発音もありますし、子音が続くところは正確には表せませんが) 以下カタカナで書きますが、RとLについてはすべて「ロ」で表し、アクセントの付くところは「ー」と伸ばしていますのでご了承を。また全てが正しい発音にはなりませんので、あくまで参考に留めてください。 レジーナ プリンチペッサ プリンチペ セーラ パルテ ルンゴマーレ デゥエッロ ローザロッサ ローザビアンカ ジッリオ(この「gli」は実際は「ッリ」と「ッギ」の間のような音で表記不能) ヴィオレッタ ロト ジーラソーレ スィンゴロ ドッピョ トリープラ スペチャーレ フィオーレ ステッラ スィニョーレ スィニョーラ ピッコロ
その他の回答 (1)
- yumitsuki
- ベストアンサー率52% (167/321)
外国語をカタカナで正しく表すのは非常に困難です。 こちらのサイトで実際に聞いてみてはいかがでしょうか。 http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html 「SELECT A VOICE」の中から、「Italian - Chiara」または「Italian - Vottorio」を選択して下さい。
お礼
ありがとうございました。助かります。 なんとか自分で頑張ってみます。
関連するQ&A
- イタリア語で「小さなお城」をPICCOLOを使わずに表現出来る単語を教
イタリア語で「小さなお城」をPICCOLOを使わずに表現出来る単語を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の冠詞の使い方
イタリア語で「~の家」と表現する時、casaは家、の(of)はdeと書くのは調べたのですが、 後ろに単語をつける時、イタリア語では単語によって(単語の性によって?)冠詞が変わるみたいなので、表現がどう変わるのかわかりません。 それぞれの単語を使ってどう表現すればよいか、アドバイスいただけないでしょうか? 例: cielo(空) ->casa del cielo celeste luce luna stella sole felice fortuna cuore
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の歌詞で
質問は初めてさせていただきます。 さっそくですが、トスティの「最後の歌(L'ultima canzone)」の歌詞で、おや?と思ったことがあったので・・・ Foglia di rosa, o fiore d'amoranto. Se ti fai sposa, io ti sto sempre accanto. ・・・の、stoの前のtiに引っかかりました。 stareは自動詞ですから、前にtiがくるとどうしても変な感じに思えてしまいます。これは文法的に正しい用法なんでしょうか?昔はこういった用法もあったとか・・・? ついでにといっては何ですが、上のイタリア語4行の訳も教えていただけるとありがたいです。(1、2行目(バラの葉、鶏頭の花)はただ韻を踏むために加えたのか、それとも比喩か何かなのか。3行目のseは「もし~なら」の訳ではどこか不自然な感じがします。)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 可愛いイタリア語を教えてください。
可愛いイタリア語を教えてください。 可愛い響き、見た目のイタリア語を教えてください。 メールアドレスにしようと思っているので、可能であれば単語を希望していますが、単語でなくてもいいので、気に入ったものをアドレスにしたいと思っています。 前向きな言葉で、 ・太陽に向かって ・可愛いひと ・明日に向かって ・あなたの幸せを なあどなど。 また、単語で、きれいな響き、おしゃれなものがあったら教えてください。 お願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- イタリア語で「星のかけら」は?
教えて下さい。 イタリア語で「星のかけら」はどのように表現するのでしょうか。 様々な翻訳サイトにて検索してみたところ、 Stella briciola Frammenta della stella Un frammento stellare 等の検索結果となりました。 ただ、これで合っているのかが分かりません。 辞書的表現や口語的表現のどちらでも構いませんが、 どちらも交えていただけると助かります。 又、お願いばかりですが 「星のかけらを探しに行こう」の表現方法も教えていただければ嬉しいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語だと思ったのですが…
3年ほど前に、「ずっと一緒」というイタリア語を調べたくて、探したところ、「uniturente」という単語が出てきました。 最近になって、なんとなく検索したら、ひとつもヒットしません… この単語は何だったのでしょうか? わかる方がいれば、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語 イタリア語を教えてください。
フランス語とイタリア語で“潤い” “美しい”の単語と発音、 また、“美しく潤う”だとどのような表現、発音になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語 イタリア語 スペイン語
「夕方から咲く花」 このフランス語、イタリア語、スペイン語の翻訳をネットの無料翻訳で調べました。 仏:La fleur qui fleurit du soir 伊:Il fiore che fiorisce dalla sera 西:La flor que florece de la tarde それぞれ言葉に詳しい方、上記の訳で大丈夫でしょうか? あと、日本語でどんな発音すればいいのかカタカナで教えていただきたいのです。 (これらの言葉をカタカナって難しそうですが・・・) 実は知人が今度店を始めるのに、その店の名前の頭に仏、伊、西語あたりで「夕方から咲く花」という意味の言葉を付けたいそうなんです。 それで調べてくれって頼まれたのですが、図書館で辞書引いてみても、どの言語も私まったくかじったこともないのでどう調べていいのかも分からなくて途方にくれています。 ちなみに「夕方“に”咲く花」ではなくて、“から”が重要だそうで、ますますどう訳していいか困ってます・・・ 店は、バー?スナック?・・・まぁお酒の出る店みたいです。 でもなんだか上の訳では、店の名前につけるにはなんか長すぎますよね・・・ なにか「夕方から咲く花」という感じの意味で仏、伊、西語あたりで店の名前にちょうどいいような言葉にできないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
丁寧に教えてくださりありがとうございました! とっても助かりました!