• ベストアンサー

意味を教えてください。

orimotoの回答

  • ベストアンサー
  • orimoto
  • ベストアンサー率32% (130/406)
回答No.2

外資系の経営コンサルタントです。 1)mind shareは、「心のシェア」、「気持ちの中の占有率」と訳していいですが、例えばソニーのバイオは、実際のパソコンの売上台数ではトップではないですが(ダイナブックがトップ)、今の人たちが買いたい気持ちとなると、バイオがトップではないかと思うんです。実際のマーケットシェアは、気持ちだけではなく、他機種との互換性や値段、販売網などなどで決まるので、mind shareとは必ずしも一致しません。しかし人々の心の中を大きく占めているので(mind shareが大きい)、これからの売れ行きには、大きく影響する可能性があります。株で言えば、「買いたい」という気持ちが心の中で占めているシェアです。mind shareに一番影響があるのはブランドや口コミ、話題性です。 2)companyとfirmは大体同じで、会社、企業のこと。株では銘柄です。(強いて言えば、companyは英国系、 firmは米国系)それに対してbusinessは「事業」。例えば、日立というcompany/firm(銘柄)の株価が上がらないのは、重電というbusinessが足を引っ張ってるからというように考えてください。

bighead
質問者

お礼

とてもわかりやすく教えていただき本当にありがとうございました。 株に関しては何もわからないので困っていました。 また質問を書くことがあると思いますが、そのときはよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • ビジネス的な表現で苦しんでます。

    ・They split the company: Zuckerberg had 70% and Saverin had 30%. ・Zuckerberg gave him 5% of the new company. ・I will use my 30% share to stop the company from getting money from investors. ・they bought 0.5% of the stock. ・Mark Zuckerberg was the biggest shareholder with 28.4% of the company. ・Now Zuckerberg had 51% of the business, Saverin 34.5%, and Moskovitz and Parker about 7.5% each. ・He cheats his co-founder Saverin out of his share of the business. 上のような表現が今読んでる本にたびたび出てくるのですが、ビジネス的な話でうまく意味が理解できないでいます。 company, share, stockは全て"株"という意味で使われていますか? あと下の2文のshare of the businessとはどういうことですか?仕事の取り分?的なことだと思いますがそもそもそれがどういうものなのかわかりません。 ご説明よろしくお願いします。 できれば各文の意訳ももらえると幸いです。

  • 「会社」という単語

    company, firm, house この三つの違いってありますか? 辞書を見たのですが どれも会社という意味になるようなのですが・・。 よろしくお願いします<(_ _)>

  • Company X has a majority stake on share in Company Y. ・・の on ? in ?

    Company X has a majority stake on share in Company Y. 「会社Xは、会社Yの株の過半数を持っている。」 という文があるのですが、分からないことがいくつかあります。 (1) 英辞郎で stake をひくと「投資額」と書いてあります。なぜ「have」なのか、なぜ、「株を過半数を持つ」という訳になるのかが分かりません。 (2) stake on share ですが・・・、なぜ about などでなく on なのかが分かりません。 (3) share in Company ですが・・・、なぜ of でなく in なのかが分かりません。 分からないことだらけで申し訳ないのですが、教えていただけると嬉しいです。

  • 3つとも正解では?

    She is the ideal boss because she has _ worked in both business company and design firm. 答えは、previouslyなんですが、他の選択肢はespeciallyとeverで、especiallyはまず副詞ですよね?だとして、特にそういう会社とデザイン会社で働きましたという意味で通りませんか?everも副詞ですかね?だと考えると、かつて働いたことがあります、それらの会社でという意味で通りませんか?

  • share jump の意味

    こんにちは。 この前、イギリスのBBCを見ていたら twitter shares jump 73 percents in market debut とありました。 ツイッターの株についての記事ですので、このshares jumpの意味は "急上昇を伝える" でしょうか? jumpはジャンプとは関係なさそうなので、a sudden large increase という意味で、share は 分かち合う か to tell something other people という意味でしょうが、後者っぽいです。 どのような意味だと思いますか? http://m.bbc.co.uk/news/business-24851054 記事を貼っておきます。 回答お願いいたします。

  • これはどういう意味ですか?

    これはどういう意味ですか? That allowed sand a gift -a copper beer mug- to 130 people in all, including colleagues in his company, business associates and his private golfing friends.

  • companyの意味

    companyの意味 I have not see you long time I like company この時のcompanyの意味は?? companyってどういうシチュエーションで使えますか? 友達以上の意味も含まっているのでしょうか? 特に異性間の場合安易に使用するのも誤解されますか?

  • どのような意味でしょうか

    I have been dating a wonderful guy for several years. He is a great partner, handsome, hard-working, and he cares a great deal about making me happy. My parents love him, too. I recently learned that his small business is paying several employees under the table, at the employees’ request. This has left me feeling confused and upset. I believed that he was a pretty ethical person, and, in his mind, he is doing a favor to his employees. In my mind, he is risking the company that he has worked so hard to build. paying several employees under the tableはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 次の文における"nudge"の意味は?

    御世話になります。 次の文中における"nudge"の適訳がわかりません。 ニュアンスとしては「停滞している競売状況を刺激する?」 というような意味なのではないかと思うのですが、適切な 表現がわかりませんのでお詳しい方、ご助言お願いします。 【英文】 In early weeks of June, A company nudged its bid up to $62 a share, emerging as the front runner 【訳文】 6月初旬の数週間に、A社が一株あたり$62.00(約\6,820)の価格で 入札したことによって競売を刺激し、最有力落札候補として浮上した。

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。何かの手違いで下記のようなメールが来ました。すみませんが意味を教えてください。 We regret to inform you that we are not able to process your order. In the past you have made an order with our company however you never sent to us payment. Please call us in directly at 000000. If you wish to proceed with this order. {Also please keep in mind that you have selected Store Pick Up? Do you have freight company in mind} Shipping freight?