- ベストアンサー
cry の意味は
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 これは、遠いところで叫んでいる声、つまり、遠いので殆んど聞こえない叫び声、と言うことから、「遠いところにある」、という意味や、そこから転じて、「~とはかけ離れた物」、というフィーリングなんですね。 ですから、質問への答えとしては、叫び声、になりますが、比ゆ的に使われているということですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
関連するQ&A
- cryの使い方
cryの使い方について教えてください。 例えば、「映画を見て泣いた」を英作したいときですが、 I cried to watch the movie.で伝わりますか? cryを辞書で調べてみると、~をして泣くという使い方が載っていませんでした。 今回to doでつなげてしまいましたが、cryにto doをつなげると「~を求めて泣く」や、「~をしてくれるように泣きつく」といった意味になってしまいます。 この場合I cried by the movie.の方が妥当でしょうか? ただ今回ニュアンスでbyをあまり使いたくないのですが、他に何か上手な言い方はありますでしょうか? できれば「見て泣いた」という意味で使いたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- Big Girls Don't Cry...ってどんな意味ですか?
Big Girls Don't Cry...ってどんな意味ですか? 文字通りの意味なのか、ことわざなのか、成句で特別な意味があるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- When doves cryってどういう意味ですか?
プリンスの名曲、When Doves Cryは、邦題が「ビートに抱かれて」ですが、本来の意味はどういう意味なんでしょうか。「はとが鳴くとき」という意味にとってよいでしょうか。なにか、深い意味があるような気がするのですが。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- Far Cryでゲームパッドの使用
PC買ったら付いてきたFar CryというPCゲームなんですがソフト側にパッドの選択肢がないようなんです・・ 英語版というのもあって注意が足らず見つけていないだけなのかもしれませんが、どうにかならないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ゲーム)
- 同じ意味になるようにするには( )には何が入りますか?
同じ意味になるようにするには( )には何が入りますか? Bobby was sad because he lived far from his family. Bobby was sad ( )( ) far from his family. お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- how farについて
いつもありがとうございます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 (1)How far A is B? (2)How far is it from A to B? (3)How far is A to B? (1)(2)(3)はすべて同じ意味で、文法的にも正しいでしょうか? 全て正しい文法でしたら、(1)と(2)のようにisの位置をどうして変えれるのでしょうか? どうしてもわからず質問させて頂きます。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- ‥するとすぐに~、同じ意味を教えて下さい(;_;)
…するとすぐに~ hardly(scarcely)…when(before)~ =no sooner…than~ と同じ意味を3つ 少しも…ない far from と同じ意味を4つ 教えて下さい(;_;)
- ベストアンサー
- 英語
- 『NO REASON TO CRY』の意味と用法
ロックのエリック・クラプトンの昔のアルバムに 『no reason to cry』というのがあります。 単純に『泣く理由なんて何もないさ』という感じでうけとめていましたが よくよく考えると、cryが他動詞的に使われているので、 『理由を泣く、そんなものはまったく無い』というのが正しそうですが、 これでは日本語になりません。 アルバムタイトルなので奇を衒っているのでしょうか? それとも、こういう言い方は普通にするのでしょうか? 意味と用法の両面からご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- beingが入る理由
こんばんは! He is far from being a gentleman. でbeing(・・・であること)が入るのはどうしてでしょうか?? far from A→少しもAではない(Aは名詞・動名詞・形容詞)と辞書に載っていたのですが、gentlemanは名詞ですよね? よくわからないので教えてください。。
- 締切済み
- 英語
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 a far cry from の主語に This restaurant is ... とか、His business is.... などがつかわれていたり、辞書の例文では It's a far cry to London. などとなっていたりしているので、「レストランや商売などが叫び声を上げている」という比喩は変ではないかと思って質問をしたのですが、やはりそういう比喩として考えるべきであると言うことで、分かりました。またよろしくお願いします。