- ベストアンサー
フランス語で太陽の贈り物とは
教えて下さい。 フランス語で『太陽の贈り物』というのを辞書で調べたとこ、 Un pr口sent solaire と出て来ました これで合っていますか? 後、何と読むのか分からないので教えて欲しいです お願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 「・・・太陽」のフランス語を教えて下さい。
こんにちは。 フランス語で下記のそれぞれの単語を教えて下さい。 7月の太陽 優しい太陽 綺麗な太陽 甘美な太陽 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語では???
お店の名前で大変悩んでいます。コンセプトはご褒美。 ケーキ屋さんですが、宝石の様な高級なご褒美ではなく、普段使いの 身近なご褒美 というフランス語。辞書で色々単語は調べたのですが いまいち これっ!というのが見つかりません。ご褒美という直接的な単語でなくても、petit un paquet の様な 言い回しでもいいのですが なにかないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語について教えてください
フランス語について教えてください フランス語でヒーリングサロンはUn salon curatifで合ってますか? web翻訳でやってみたらこのように表示されました。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の読み方を教えてください。
フランス語を翻訳することはできるのですが 読み方がまったくわかりません。 このフランス語の読み方を教えてください。 宜しくお願い致します。 Un dernier plus cassé わかる方お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語がわからなくて困ってます。
「実が生る」をフランス語に翻訳すると <<Un fruit grandit>>となりました。 読み方がわからなくて困ってます。 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- フランス語の質問です。
以下のような文章ですが、疑問に思っています。 Max est étudiant. マックスは学生です。 Il est anglais. 彼はイギリス人です。 通常英語であれば Max is a student. となりまして、冠詞 a が付くと思いますが、どうしてフランス語ではつかないのでしょうか、職業とか何かステータスを表す単語にはつけないのでしょうか。また He is an English. と大文字で書きたくなりますが、フランス語は小文字で書いてありました。 この辺のところのフランス人の意識というか、背景をご存知でしたら教えてください。フランス語の辞書にはétudiantもanglaisも形容詞であり、名詞でもあると記載されていましたので、フランス語では形容詞で表現する傾向があるという事なのでしょうか。つまり以下のように述べると不自然となりますでしょうか。 Max est un étudiant. Il est un Anglais. 英語とフランス語の共通性やら背後にある意識に関心があります。フランス語初学者です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
そうだったんですね! 携帯じゃ使えなかったんですね… 解りやすい説明、ありがとうございました。とても助かりました(≧∇≦)