総ありがとう数 累計4,308万(2014年11月23日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
hati3

メールをもらったのですが
わからない文章がありました

旅行に行くことが書かれてあって
最後に
I'll let you know how it goes...
となっていました
そこ(旅行先)に行ったらあなたにすぐ知らせるね
っていう感じでしょうか?
  • 回答数3
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全3件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2008-11-25 13:53:07
  • 回答No.3
こんにちは。

How is it going? 元気? 調子どう? (=How are things going?)
How goes it? 元気かい?
How goes it with you today? 今日はご機嫌いかが?
That's how it goes. 物事はそんなものさ
We'll have to see how it goes. 様子を見なくちゃならないでしょう

これらの it は漠然と、日常生活や仕事やいろんな雑務や物事を表しています。it が何を指しているか状況から分ることもあります。How is it going (with you)? はよく使われますが、「(あなたにとって、)生活はどのように進んで(展開して)いますか」が直訳で、結局、『調子はどうですか』とか『上手くやっていますか』とか『元気ですか』のような感じの挨拶になります。

>I'll let you know how it goes...

は、it が旅行を指していることが分りますから、「旅行がどのように展開するか」「旅行がどんなふうになるか」「旅行の様子」を知らせましょうという感じですね。
お役に立てば幸いです。
お礼コメント
ありがとうございます
投稿日時 - 2009-02-02 23:28:46
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全2件)

  • 2008-11-25 08:58:09
  • 回答No.1
how it goes...
って、How's going? と同じやつではないですかね?

どんな調子で進んでる?って意味ですが、ニュアンスとしては、
最近どう?/どんな調子? といった、挨拶的な掛け声です。

ということで、I'll let you know how it goes... は、
どんな感じ(の旅行になったか)知らせるね。
  ↓
(旅行の)様子を知らせるね~。

私達が日本語で「今度旅行にいくんだ~」というメールのやり取りをした時に、文末に何気なくつける「旅行のことはまたメールするね~」的な意味だと思います。
お礼コメント
なるほどー
ありがとうございました
投稿日時 - 2009-02-02 23:29:57
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2008-11-25 13:50:44
  • 回答No.2
I wiil let you know ~
これ、英語ではよく使われる表現です。後ほど~をお知らせします、ってのが意味ですね。

意味は回答者No.1さんの仰るとおりで、「どんな旅行になったか、後ほど手紙に書くよ」ということです。
お礼コメント
わかりやすい回答ありがとうございます
投稿日時 - 2009-02-02 23:29:18
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数3
  • 気になる数0
  • ありがとう数0
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ