• 締切済み

フランスの医療制度について

知り合いのフランス人のお母様が最近持病の糖尿病と、 脊髄の損傷により寝たきりの状態になってしまいました。 その友人は現在40歳でお母様は75歳です。 現在は24時間のヘルパーさんを数人雇っているようです。 (最終的には自宅で看取りたいと行っており入院の意志はないそう) 友人曰く、彼女(お母さん)は保険に入っていなかったので、 ヘルパーさんへの支払いや注射・薬代等医療費がとても高くて大変だと 言っておりなんとか協力したいと思っています。 友人は忙しくあまり医療についての国からの給付金等、 きちんと調べていないのではないかと思うのですが、 実際フランスの医療制度はどのようになっているのかおしえて いただけますでしょうか? 私はフランス語が出来ず、ふだん友人とは片言の英語で 会話しています。もし何かフランスの医療制度で給付金やその他、 友人にメリットになるような情報でフランス語か 英語で掲載されているものがありましたら友人に”こんなのもあるよ” おしえてあげたいと思っています。 なお、友人はフリーでカメラマンをしており、 お母様との二人暮らしです。 ここ数ヶ月はその件で仕事もままならないようです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 医療
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • ohana6480
  • ベストアンサー率49% (94/190)
回答No.1

フランスのことは知りません。 普通に考えれば、その国のことはその方が一番よくわかっているのでは? もし、そのかたが日本にいるのであれば、おそらくその国での補償は受けられないでしょうね。 日本人が外国で病気になっても日本の保険制度が利かないように。 (帰国後、場合により申請するといくらか戻ってくることもありますが) 日本にいるのであれば、その在留許可によると思いますが、国保に加入すればいい話ではないですか

関連するQ&A

  • フランスでスペイン語は通じますか?

    はじめてフランスに行くのですが、フランス語がわかりません。 スペインには何度か行っていて、カタコトのスペイン語なら分かります。 英語は微妙です・・・。 フランス(パリや他の地方とか)でスペイン語は通じますか? フランスに詳しい方、教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 医療フランス語、特許フランス語

    仏検2級合格した大学二年生です。医療フランス語・特許フランス語の書籍・教材を探しています。医療関連・特許は専門外なので、初級者用や基礎的な物から学習したいと思っています。ご存知の方、よろしくおねがいします。英語でもかまいません。

  • フランス語のお礼状

    友人のお母様にフランス語でお礼状を出したいのです。しかしながら、私はフランス語が全くわからないので、おわかりになる方、どうか翻訳していただけませんでしょうか。 相手は、友人男性のお母様で初対面の方です。私が英語しか話せず、彼女は英語を殆ど話さないフレンチの方で大変気を遣わせてしまいました。急にお邪魔することになったのですが、温かくもてなしていただいて、手作りの昼食、夕食までごちそうになりました。ご家族で酪農をされており、いろんなお話を伺いました。私は女性です。 以下、翻訳していただきたい内容です。 先日は、急にお邪魔したにも関わらず、あたたかくもてなしていただきありがとうございました。 ご家族の写真や牛舎やいろいろ見せていただき、本当に楽しい時間が過ごせました。 ○○(彼の名前)は温かい家族に囲まれて幸せだろうなと思いました。 私がフランス語を話せたらもっとよかったのですが…。 それでは、まだまだ寒い日が続きますが、お体を大切になさってください。 大変個人的な内容で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • フランス人からアプローチされています

    はじめまして。 最近、フランス人の方と出会う機会がありました。 私はフランス語がまったくわからず、英語もほんの少ししか理解できないため、彼の英語とカタコトの日本語でなんとか会話をしていました。 いろいろ話しているうちに、彼は 「あなた、とてもきれい。」「私はあなた、好きです。」「I like you.」と言ってきたのです。 何度も言われてしまいました。 これって、ただ「好き」と言われただけなのでしょうか。 それとも「付き合いたい」という意味が含まれてるのでしょうか。 そこの価値観もよくわからないのです。 彼のことをもっと知りたいので、質問の仕方を教えていただきたいのです。 彼とはまた会う約束をしています。 このままだと本気なのか遊びなのかもわからないのです。 どう聞いたらいいのでしょう。。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語の発音の聞けるサイトはありませんか?

    来月パリに滞在するつもりでいます。フランスで過ごすからにはやはり少しでも片言フランス語を話そうとする姿勢を見せなければと思っているのですが、日本語のカタカナ書きのフランス語では発音の仕方が全く分かりません。 本当に簡単な旅行者用のフレーズで構わないのですが、きちんとした正しいフランス語の発音が聞けるウェブサイトなどをご存知でしたら、どうか教えてください。 (ウェブサイトは日本語でも英語でも構いません。)

  • 脊髄小脳変性症のフランス語名は?

    wikiで調べましたが日本語以外英語の学名しか載っていません。 脊髄小脳変性症は、日本人特有の病気なのですか? フランス語ができるので治療方法を調べたかったのですが。

  • 英語とフランス語、どちらが先?

    フランス人の友人に、英語とフランス語は似てる単語がたくさんあるねーと言ったら、フランス語を英語がパクったんだ、と言っていました。 ラテン語?が最初で、ドイツ、フランス、ギリシャ語に派生し、イタリア語や英語はフランス語から単語を盗んだという話でした。 これは本当ですか??

  • フランス語は楽しい・・・でも・・!

    フランス語を第二外国語として学び始めた大1です。もともとドイツ語を勉強したことがあるのですが、ゲルマン系よりロマンス系のほうが自分の性格に合っていると思い、いい機会だと思ってフランス語にしました。事実、とても楽しいし、毎回の発見が嬉しいです。英語とドイツ語はなんだか似ていたので斬新味に欠けていたのですが、フランス語は表記方法もおもしろく(例えばqから始まる単語が多い。quiとかquelleとかqueとか)、発音のrもおもしろいです。 このまま頑張って、現大学の国費留学制度を使ってフランスに留学したい、あるいは大学院はフランスに行きたいとすら考えています。 しかし、フランス語って動詞の活用が72個もあると聞きました。また時制がハンパなく多いと聞きました。数字の数え方も英語とは比べ物にならないほど煩雑だそうです。 今はいいけど、これから急激に難度がUPしそうで怖いです。 やっぱり、フランス語って挫折する人が多いのですか?私は大学1年からゼロからフランス語を始めたということで、「焦っている」のですが、不安もあります。 いいフランス語の勉強の仕方とかありますでしょうか?

  • 医療系翻訳について

    こんにちは。現在大学生で留学中なのですがとても悩んでいます。今の専攻はバイオとドイツ語でフランス語とドイツ語にかえたばっかりなのでまだやり直しはききます。 将来医療系の通訳・翻訳になりたいのです。英語はだいぶ昔から海外にでてるので完璧なのですが、医療機関で翻訳または通訳をやりたい場合は何を一番に取るべきでしょうか?ドイツ語やフランス語をとっても意味が無いでしょうか?正直に生物学を続けるべきなのでしょうか?? どなたかご回答お願いします。

  • 医療費を少しでも抑えたい。自立支援医療給付とは?

    私の父は脳梗塞により、失語症です。 身体障害者手帳は、言語で3級です。 障害者年金は条件のように年金を払っていなかったのでもらえません。 倒れてわかったのですが、心臓病(心房細動、ワーファリン・サンリズム服用しています)、高血圧があり、今も薬を服用しています。 この薬代が毎月4000円ほど、診察代、検査代もけっこうかかります。 心臓病について、身体障害者手帳をもらうことはできますか?もらえるとすれば何級でしょうか? そして、自立支援医療(更生医療)の給付というものをきいたことがあるんですが、これは適用なるんでしょうか? そのほか制度があったら教えてください。 ちなみに父は小さい会社の社長です。