• ベストアンサー

英語圏の方と話してて分からない英語があります。

ご多忙の中、失礼します。 宜しくお願い致します。 (1)食べてからだいぶ経つなぁ。おなかすいてきちゃった。 It's been some time since I eat. I'm hungry.   (2)新しい環境に慣れた? Do you get used to a new environment? (3)日本での生活には慣れた? Do you get used to life in Japan? (4)英語の発音が聞き取るのにまだ慣れていない。 I'm don't get used to the sound of English. (5)日本でお友達がいっぱいできましたか? Do you accumlate a lot of friends in Japan? (6)私は良いお友達がいてしあわせです。 I'm very fortunate to have a good friends. (7)次はいつスカイプできますか? これは全くわかりませんでした。 いつちゃっとできますか?なら When wikk we chat on skype? かな・・・。でも次はがわかりません。 以上、 間違っている表現、他にいい表現があれば教えてください! 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hirokent
  • ベストアンサー率62% (37/59)
回答No.1

一応参考までにということで。自分の英語もおかしいところがあるかもしれません。元の文の下に*をつけて書いてみます。 1)食べてからだいぶ経つなぁ。おなかすいてきちゃった。 It's been some time since I eat. I'm hungry.   * It's been a while since I ate last. I'm getting hungry now. 2)新しい環境に慣れた? Do you get used to a new environment? * Did you get used to the new environment? 3)日本での生活には慣れた? Do you get used to life in Japan? * Did you get used to life in Japan? 4)英語の発音が聞き取るのにまだ慣れていない。 I don't get used to the sound of English. これでもいいと思いますが、別バージョンを。 * It's still not easy for me to understand spoken English. 5)日本でお友達がいっぱいできましたか?  Do you accumulate a lot of friends in Japan? * Did you make friends with a lot of people? 6)私は良いお友達がいてしあわせです。 I'm very fortunate to have a good friends. * I'm very happy to have a lot of good friends. 7)次はいつスカイプできますか?  When will we chat on skype? かな・・・。 * When can we chat on Skype next time?

rurukirua
質問者

お礼

詳しく全部書いてくださり感謝です。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

こんにちは、答えになっていないかもしれませんが… 私は高校2年の夏から一年間アメリカのミシガン州に留学 していました。その経験から学ぶと言語なんてお互いが共通 に理解できれば、十分です。日本だって青森県民と鹿児島県民 が話した時、全く言語的には通じないかもしれません。 でも、両方の県民の方もれっきな日本人であり、日本語を 話しているのです。 つまり、英語でもネイティブ・イングリッシュなど相手に通じなければ 意味がないのです。 では、どうするか?私は、とにかく分からなければなんでも 聞いてみました。そもそも、日本にいる外人が正確な日本語 をしゃべる方がびっくりします。さらに言えば、相互理解に果たす 言語の役割はたったの9% あとは、目の動き、ボディラングエッジ、表情等で残りの分を 補っているのです。 だから、英語圏の人と喋りたければ考えるより英語の人と駄目元 で必死に伝え、聞こうとすることです。何も言語だじゃなくても 分からなければいろいろな表現をぶつけて見てください。 そうすれば、相手も丁寧に教えてくれるはずですし、多少の間違い も理解してくれますよ。 補足として、英語の文法は他の国に比べると簡単なほうです。 ただ、単語の量は半端ではないのでそこは自分で補う努力は 必要でしょう。

rurukirua
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#77550
noname#77550
回答No.2

(2)(3)についてですが、 英語圏の国に住んでいた時、ネイティブに言われた言葉は Have you settled [into the new house] yet? でした。 [ ] の中は省いていましたが、完結した文にするためにはこのようになるのだと思います。 ご参考にどうぞ。

rurukirua
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語のできるかた訂正をお願いしたいです

    英語のできるかた訂正をお願いしたいです 急いでます>< I believe in gratitude. The spirit of language means mystic power of words affecting the real world that was mainly believed in ancient Japan. This I believe. Do you always say, “I’m sorry” to people around you when you are some wrong to them? Do you always say, “good bye or take care” to your friends? Do you always say, “thank you” to everyone when you have somebody doing for you? Which are you sides, always saying or not saying? Although these words are significant for people, I believe that gratitude is the most important word for me.

  • 英語が分かる方、細かい方お願いします4

    前回のご回答下さった方ありがとうございます。 私は英語が全く分かりません。しかしトラブルがあり困っています。英語が分かる方お願いします。 ◆ 貴方はAの事好きなの?二人は、どう言う関係? 私は貴方に本当の気持ち、真実が伝わったか心配…私は英語が下手だから… あの日彼女が怒ったのは、私は彼女の間違い、意地悪だと思った。 貴方はどう思う? こんな話をして ごめんなさい。 嫌われてしまったかしら? 迷惑…? ◆Do you like ¨A¨? Do you and ¨A¨relationship?lover? friend? I'm worry truth and true my heart to tell you Because of I'm English poor That day she's act mistake I think so spiteful to ¨A¨ How is you think ? So that talk I'm sorry Do you dislike me ? Trouble to me . So I'm sorry これで何となく伝わるでしょうか?(泣) 文法や単語の使い方が違う。など…その言い方はキツイから辞めた方がよいなど…何でも教えて下さい。 どうかお願いします。

  • 英語の得意な方にお願いします。

    「Better Than I Used To Be」という曲が好きなのですが 英語ができないので意味がいまいち理解できません。 和訳ソフトで変換しても理解不能な文章になってしまいます。 どなたかわかりやすいように和訳していただければ幸いです。 よろしくお願いします。 I know how to hold a grudge I can send a bridge up in smoke And I can't count the people I've let down, the hearts I've broke You ain't gotta dig too deep If you wanna find some dirt on me I'm learning who you've been Ain't who you've got to be It's gonna be an uphill climb Aww honey I won't lie I ain't no angel I still got a still few more dances with the devil I’m cleanin up my act, little by little I’m getting there I can finally stand the man in the mirror I see I ain’t as good as I’m gonna get But I’m better than I used to be I’ve pinned a lot of demons to the ground I’ve got a few old habits left There’s one or two I might need you to help me get Standin in the rain so long has left me with a little rust But put some faith in me And someday you’ll see There’s a diamond under all this dust I ain't no angel I still got a still few more dances with the devil I’m cleanin up my act, little by little I’m getting there I can finally stand the man in the mirror I see I ain’t as good as I’m gonna get But I’m better than I used to be I ain't no angel I still got a still few more dances with the devil But I’m cleanin up my act, little by little I’m getting there I can finally stand the man in the mirror I see I ain’t as good as I’m gonna get But I’m better than I used to be

  • 誰かこの文章を訳してくれませんか?!

    I think you didn't get the point...you told me the timezone of Japan.. And it's already a midnight..that's why I'm asking you "are you not gonna sleep" because it already late at your country.. Instead of are we used to use R at chatting in a short way..hope that uh you will get what I'm saying 申し訳ありませんが、何卒よろしくお願いいたしますm(__)m

  • この英語表現が正しいか教えてください。

    「先日、あなたは私がどこに住んでいるか訪ねましたよね。」と英語で表現したいのですが、私なりに考えたみました。あっているでしょうか? The other day, you asked me what part of Japan do I live in. 最後のdo I live in でいいのか自身がありません。たしか間接疑問文とかありましたけど...ちなみに?マークはいらないですよね。よろしくお願いします。

  • get used to

    get used to   ~に慣れるですよね。 日本の生活に慣れましたか、はこれでいいのでしょうか、 単純な質問ですみませんが、教えてください。 Did you get used to living of Japan?

  • 英語に変換お願いします。

    次の文を日本語に訳して欲しいです。 Oh wow ! I'm happy for you ^^ ~ I wanna visit Japan too,it's my childhood dream.Hope,I can some someday :) I see ~ " Always Love You " event,right ? I wish,I was there too :( Do you go to all events of Jjun in Japan ? :) 宜しくお願いします…>_<…!

  • 英語の質問文作成のアドバイスお願いします

    英語の質問文を考えています。 色々考えてみたのですがどうもしっくりきません。 シンプルで正確に伝わる表現を教えていただけないでしょうか。 ■インドではどういうお茶を飲んでいましたか? How do you have tea in India? Please tell me about your style drinking tea in India. In what way do you season tea in India?  ※例えば以下のような回答を期待しています。  □straight □tea with milk □spiced tea ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? How do you have tea since you came to Japan? ■1日何杯紅茶を飲みますか? How many cups of tea do you have a day in India? ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? Has that changed since you came to Japan? ■お茶を飲む時食べる物は? What do you eat at tea? What do you like to eat with tea? What kind of teacakes do you like? What are your favorite cakes or snacks served with black tea? What kind of food do you think go with black tea? What do you eat while having black tea?  ※甘いものに限定しないような表現が希望です。 ■日本で飲んだ紅茶の印象を教えてください。 What is your opinion about the quality of black tea in Japan? What do you think about the flavor of tea in Japan? How do you like Japanese black tea?

  • 英語の表現について教えてください。

    「あなたに教えて欲しいこと(勉強など)がある」と言う時にどう表現すればいいのか迷っています。 Please, teach me. I want you to teach. I have a request to you. May I ask a favor of you? Do me a favor? 一応、調べてはみたのですが、どれが一番自然な言い方で良いのか分かりませんでした。 上記の内でどれが一番自然で良い表現なのか、もしくは上記以外の良い表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 外国人の方なのですが

    Roses are red.pepsi is blue.Your my buddy.mykick ass friend and if l dont get this back.I wont bother again send to all of your friends.if you get 5 back your a good friend Love you Tell 9 people you love them.I hope I am one.A flower may die.The sun may set.but a friend like you I will never forget Your name is precious.it will never grow old.its engraved in my heart.in letters of gold というメッセージをもらったのですが どうしても読めません。 どなたか回答お願いします。