- ベストアンサー
フランス語の発音
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス語に二重母音はないのでどちらかと言えば『エムロード』でしょう。実際「ロ」はあまり長くないようですが『エムロド』ではカタカナ語としては何だか締まりがありませんから。
関連するQ&A
- フランス語の発音
歌詞に【merveilleux】という言葉があります。 フランス語だというのはわかったのですが、発音がわかりません。 ネットで調べたのですが、発音記号で書いてあるサイトや、音声で教えてくれるサイトは見つかりました。 しかしフランス語の発音記号を見ても全くわかりませんし、音声は早すぎて聞き取れません。 歌手が歌っている発音と、サイトの発音とが違うのです。 発音をカタカナで書いてあるようなサイトはありますか? あるいは発音をカタカナで教えてくれませんか? 実際の発音はカタカナで表せないのは知っています。(ウとオの間くらいの音とか) フランス語を勉強する為では無いので、大体で良いのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でなんて言う?ついでに発音も・・・
学校祭で喫茶店をやることになり、 店名をフランス語にしたいと思います。 それで「美術館」、「喫茶店」、「お菓子屋さん」を フランス語でなんて言うのか教えてください。 カタカナで発音もお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語の発音の聞けるサイトはありませんか?
来月パリに滞在するつもりでいます。フランスで過ごすからにはやはり少しでも片言フランス語を話そうとする姿勢を見せなければと思っているのですが、日本語のカタカナ書きのフランス語では発音の仕方が全く分かりません。 本当に簡単な旅行者用のフレーズで構わないのですが、きちんとした正しいフランス語の発音が聞けるウェブサイトなどをご存知でしたら、どうか教えてください。 (ウェブサイトは日本語でも英語でも構いません。)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の発音について
フランス語で「天下統一」を何と訳すのか調べています。 翻訳サイトで調べたところ、Unification mondiale(世界統一)と 出てきました。 どなたか発音をカタカナ表記で教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のLYSの発音について
フランスに在住している日本人です。 先日LYS合気道というフランスの合気道のクラブから書道を書いて欲しいとお願いされました。 LYSはフランス語でユリのことなのですがここでは町の名前として使用されています。 フランス語のLYSの発音をカタカナでそのまま書くとリスですが リス合気道と書くとなんだか最初に思い浮かぶのは動物のリスのような気が して、下書きでリィス合気道と書いてみたのですが、合気道のクラブで日本語を勉強している フランス人の方からリィスと書くとLIISになるのでリス(LYS)なのではないか?と指摘されました。 フランス語のYの発音はIIなので発音的には軽くイの音がありリィでもいいような気もして (リイスと書いたならばイの音が強すぎますが)ネットで調べたところ リスと書いてある場合がほとんどでした。しかしSISSLEYなどのお洒落関係では シスレーリィスレデマキアンクレンジングミルクのようにリィスと表示されていました。 発音的にはほぼ同じだと思うのですが、なんだかリスはすこしぬけている感じがして 外国風の感じにするにはリィスのほうがいいのではと自分的には思うのですが 皆さんはどうお考えになりますか? 例えばフランス人の名前のHUGOもそのままカタカナを選ぶとユゴと表示されますが ユーゴの方がしっくりくるし発音的にも長音符を軽くの伸ばすくらいならいいような気がします。 さらにフランス語を話さない日本人の合気道の先生がフランスの道場に来られた時 この書道をみて動物のリスを真っ先に連想されるのでは?!などとも心配しています。 日本語の半角のィなど小さいカタカナの役割は外国語らしい表記にするのものだと 思うのですが(ミーティングなどミーテングは変ですよね?天狗みたいだし)... 皆様のご意見お聞かせいただけると助かります。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- フランス人のフランス語の発音
フランス人のフランス語の発音についての質問です。 フランス人は、話した後、いちばん最後の音が[i] のとき、最後に「ヒ」という音を発音しているように聞こえるのですが、それは発音のルールなのでしょうか? たとえば Paris→ パリヒ のように聴こえます。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語の発音について
フランス語初心者です。次のフランス語、 Conférence générale des poids et mesures (「国際度量衡総会」) について、次のサイト http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal で発音を聞いてみて、カタカナで次のように聞こえました。 「コンフェランス・ジェネハ・デ・ポイ・ミュズィオ」 (いろいろ違っているかもしれませんが、聞こえたままに書きました) このことについて質問です。 ●“et”の発音が全く無視されているように聞こえましたが、“et”前後の発音の規則は、どのようになっているのでしょうか。 ●“mesures”のところが、「ミュズィオ」に聞こえたのですが、私の(まだ勉強を始めたばかりですが、)本で読んで覚えた規則から言えば、“e”が弱い「ア」になって、“su”が「ジュ」になって、語尾の子音は発音されないので、合わせて「マジュレ」か、「マジュヘ」に近いような発音になりそうな気がするのですが、ここのところの発音の規則を、解説して頂けますでしょうか。 いろいろ間違っているところがあるかもしれませんが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 綴りと発音の関係(フランス語)
フランス語では綴りと発音のルールが厳密で、ほとんど綴りの通りに発音すればよいと聞きました。 僕は今独学でフランス語をやっていますが、どう綴ればどう発音するのか、ということがよくわかっていません。したがって発音の練習は少ししていますが、単語や文章はほとんど読めません。 どなたかフランス語の綴りと発音の関係について教えていただけないでしょうか? 鼻母音やrの音などは特にカタカナ表記が困難だと思いますので、できれば綴りと発音の関係を発音記号で表したものをまとめて表にしたようなサイトを紹介していただけるとうれしいです。 注文細かくてすいません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
ありがとうございました。