• 締切済み

オンライン人名辞書

オンライン/オフラインで使用可能なフリーの日本人人名辞書を探しています。 出来れば漢字、ローマ字が対応しているようなもので (「taro 太郎」みたいな)フリーならなお良しです。 苗字もあればもっと良し。 ローマ字だけでもいいですが、漢字だけだとダメ。 使用目的は個人的使用であり、ローカルな環境でのみ使用し、 営利目的ではありません。 どこかに無いでしょうか?

  • K-1
  • お礼率61% (340/557)

みんなの回答

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.1

ローマ字表記が条件でなければすぐあるんですが。 欄に読み方の問題なのならカタカナもしくはひらがなでかかれています。 取りあえず参考までに。

参考URL:
http://www.person.cbr-j.com/person/main4.shtml
K-1
質問者

お礼

ここは既に行っていました。 何がしかの方法でカナ→ローマ字変換したとしても 名と苗字の分離ができないもので・・・ 外国人も混じってるので、単純に変換するわけにもいかず かのサイトはイマイチなんです。 スイマセン

関連するQ&A

  • 自分のPCの名前のデフォルトでのつけられ方

    MacのpowerbookのMacintoshHDー(サイドバー)のネットワークーServersのところに表示されるPCの名前ですが、 (仮に私が山田太郎という名前だとして) ここにyamada-taro-no-powerbook-g4.local というように表示されますが、このyamada-taroというローマ字の名前はどこで登録されたものがここに反映されているのでしょうか? 最初にMacを使用する時に登録した名前は山田太郎とヤマダタロウの漢字とカタカナの二つだけでローマ字で登録するところはなかったように思います。 それともMacが自動的に山田太郎をyamada-taroと自動変換しているのでしょうか? 質問の主旨は自分の登録した漢字の名前と一文字だけ違うローマ字の名前がここに表示されていて不思議に思っています。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • Facebookの名前

    よろしくお願いします。Facebookを私はやっているのですが、漢字でやってる人もいれば、ローマ字でやってる人もいますよね?漢字のひとはそのままでいいと思うんですけど、例えば太郎っていう名前の友達が「Taro」っていう名前でやってる人がいるとして、その人のコメントに返信するときはあんまり「太郎君ありがとう!」とかって漢字で書かない方がいいのでしょうか?面倒なようでも「Taro君ありがとう!」とかってローマ字で書いた方がいいのでしょうか?回答お待ちしています。

  • facebook の自分の名前表記は変えられる?

     現在、facebookを開設しており、自分の実名を漢字で表記しています(例:山田太郎)。ところが、外国人の知り合いから漢字ではわからないのでローマ字表記にして欲しいと言われています。山田太郎にローマ字表記を追加して「山田太郎 Taro Yamada」のように変更できるでしょうか?

  • ローマ字について教えてください 

    ローマ字で つるた たろう(偽名) と書くとき TURUTA TAROU か TSURUTA TAROどっちが正しいですか? ローマ字で名前を書くときはTU(つ)とTSU(つ)どちらがいいのですか? TAROU(たろう)とTARO(たろう)など教えてください。

  • OSのユーザー名はどうしていますか?

    漢字はトラブルが起きる場合があるらしいので、ローマ字で登録しようと思うのですが、下記の3つのどれにしようか悩んでいます。 Taro(頭文字だけ大文字) TARO(全部大文字) taro(全部小文字) 皆さんはどうしていますか?

  • 名前のローマ字表記

    名刺を作ろうと思うのですが、漢字の名前の下にローマ字も表記したいと思っています。 その際、たとえば山田太郎をTaro Yamadaとするのが 一般的だとは思うのですが、Yamada Taroとするのは 間違っていますか? 名刺なので、漢字の下のふりがなみたいに見える為、できれば漢字とローマ字を合わせたいと思ってしまうのと、昔、英語の先生で「自分の名前を外国に行って氏名を逆にするのは日本人だけだ。毛沢東はタクトーモーとは呼ばれていない。」と言っていた人がいたので、それを聞いて以来、疑問に思っているんです。

  • Outlook2003 アドレス帳の名前について

    Outlook2003 アドレス帳の名前について教えてください。 連絡先の登録は、英語と日本語を混在して使用しております。日本語で登録しているものは問題ないのですが、英語(ローマ字)で登録している場合「アドレス帳」の名前の表示が「姓名」が逆に表示されてしまいます。 <連絡先:漢字で入力した場合> 姓:山田 名:太郎  アドレス帳の名前は、「山田太郎」と表示される。 <連絡先:ローマ字で入力した場合> 姓:Yamada 名:Taro アドレス帳の名前は、「Taro Yamada」と表示される。 ローマ字で入力した場合でも、姓名の並びで「Yamada Taro」のように表示することは可能でしょうか?

  • 辞書の使い分け

    WindowsXP Pro SP2 で最初から入っている辞書(NaturalInput2003)とATOK15を入れています。 目的ですが、この端末は複数人が使用しローマ字入力の人とかな入力の人がいて、ショートカットキー([Shift]+[Ctrl])で簡単にそれらを切り替えたかったからです。 NaturalInput2003をローマ字入力、ATOKをかな入力に設定して使っています。 切り替えはできるのですが、使っているといつの間にかかってにNaturalInput2003に戻ってしまったり、ATOKに切り替えてもなぜかローマ字入力になってしまっています。 なにか設定がまずいのでしょうか? よい案が有ればご教授お願いします。

  • オンライン辞書の著作権について

    インターネット上では、国語辞典から英和辞書、和英辞書と利用することができますが、これらの著作権はどうなんですか?一般の人が私的に英訳する際に利用したり、研究のツールとして利用するということは著作権の侵害にはあたらないんですか?特に研究目的で使用する場合がどうなのか知りたいです。専門家の方教えてください。 オンライン辞書の例 http://dictionary.goo.ne.jp/

  • 姓名辞書について

    こんにちは、よろしくお願いします。 ちょっと仕事で、人名をたくさん書かなければいけないのですが、 変換しても出てこない漢字ってありますよね? ”昔の字”というか、戸籍上登録してある、 難しい字とか(分かってもらえます?)。 それを出したいのですが、自分のパソコンに入っていない場合、 ネットからコピーして来たりする方法はないのでしょうか? そういう辞書ソフトなどを買えば一番早いのでしょうけれど、 今回、一度だけ使用するだけなので、できればフリーで使いたいです。 どなたか経験がある方、ご存知の方、ご協力お願いします!

専門家に質問してみよう