-PR-
締切り
済み

aggressive reagentってどういう意味ですか?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.43137
  • 閲覧数211
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 31% (20/64)

ステロイド剤の関連らしいのですが、
aggressive reagentって日本語にどうやって訳せばよいか困ってます。
ご協力のほどお願いいたします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1

薬品については詳しくないのですが、普通に訳せば「強力な試薬」ってことになりますね。
薬品については詳しくないのですが、普通に訳せば「強力な試薬」ってことになりますね。


  • 回答No.2
レベル7

ベストアンサー率 11% (4/36)

本当は文があるなら、その前後を載せてくれると良いのですが・・・。 aggressiveは「強力な」とか「悪性の」と言う意味があります。 reagentは「試薬」とか「反応物」と言う意味があります。 そこから考えると(けっこう意訳ですが)、「悪性の薬品」とか「強反応物」って訳してみてはどうでしょうか?
本当は文があるなら、その前後を載せてくれると良いのですが・・・。
aggressiveは「強力な」とか「悪性の」と言う意味があります。
reagentは「試薬」とか「反応物」と言う意味があります。
そこから考えると(けっこう意訳ですが)、「悪性の薬品」とか「強反応物」って訳してみてはどうでしょうか?
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ