Full Moonになる夜、適切な表現は?

このQ&Aのポイント
  • 今月は16日の土曜日が満月になる予定ですが、どのように表現すれば良いでしょうか?元々分かっている事象なので、becomeがふさわしいでしょうか?天候によって満月が見えない場合もあるため、willも使えるのでしょうか?迷っている間に教えていただけると嬉しいです。
  • 16日の土曜日に満月になる予定ですが、どのように伝えれば良いでしょうか?満月が見えない場合もあるため、天候による影響も考慮しなければなりません。分かっている事象なので、becomeが適切なのか、それともwillが良いのか悩んでいます。
  • 16日の土曜日が満月になる予定なのですが、どのように伝えるべきか迷っています。天候によって満月が見えない可能性もあるため、willを使うべきなのか迷っています。元々分かっている事象なので、becomeがふさわしいのかも分かりません。教えていただけると助かります。
回答を見る
  • ベストアンサー

Full moon に なる

今月は 16日の土曜日が満月になるのですが、そこで質問があります。 そこで、「今夜は満月になるよ」 と 言いたいとき、 The moon~ full tonaight と するとき、 ~の部分は become      will       is going to どれが一番ふさわしいのでしょうか?? 元々 分かっていることなので、become なのでしょうか?? 天気はwill ですよね。 天気によって満月が見えないこともあるしwill も使える?? いや、何か違うような??と考えている間に迷いまくっております・・・ どなたか、16日の満月までに教えて下されば嬉しいです♪

noname#125220
noname#125220
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

The moon becomes full tonight. で良いと思います。未来といっても確実に起こることですから。

noname#125220
質問者

お礼

ありがとうございました。 あまり 深く考えることなかったんですね。 助かりました♪

関連するQ&A

  • スーパームーン・月

    今月3月20日にスーパームーンが、見られたそうですが、スーパームーンについて気になるサイト情報が、書いて有ったので、本当か嘘か詳しく教えて下さい。 内容:スーパームーンの前後には地球に大災害が起こると有り、半信半疑で、見ていましたが、良く考えたら3月11日(スーパームーンの9日前)に東北・関東大震災が、有りました。サイトでは、今まで、スーパームーンが、来る前・来た後の災いが載ってました。この情報は、本当でしょうか偶然でしょうか。自分的には、言葉で『ムーンパワー』と有るので、本当だと思うのですが、もし本当で有れば次の『スーパームーン』が、恐ろしいです。でも、綺麗http://m.news.ameba.jp/20110310-246/?guid=ON 後、月(満月)に関して日本で一番大きく見える所って何処ですか。(満月は、お月見の日の満月) なんか地表近くの月が、大きく見える様なんですが・・・ (マンガ『宙のまにまに』に書いて有りました)

  • 英語の未来形の使い分けについえ教えてください。

    1.WILL 2.GOING TO DO 3.普通の進行形 の3つを使うとき、どのように区別したらいいのでしょうか。 英語学校の(Intermediatre course)で一度習ったのですが忘れてしまいました。 覚えているのは、バス停でバスを待っているとき、「バスが来る」は、 A bus will come ではなくて、 A bus is going to come であるということと、 明日の天気を予報するとき、やはりWILLではなくて、 It is going to be fine tomorrow  であるということだけです。 その理由も忘れてしまいました。どなたか、詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • willと be going toの違いについてお答えお願いします。

    willと be going toの違いについてお答えお願いします。 英作文に挑戦の問題で、「僕の彼女は、彼と一緒にドライブに行くつもりだ」とあります。 答えはMy girlfriend will go for drive with him.ですが、 My girlfriend is going to go for drive with him.ではダメなのでしょうか? また、同じ英作文作成の問題で、 あなたのお父さんはN.Y.に今夜出発するつもりですか」とあり、 答えが「Will your father leave for N.Y. tonight?」となります。 この場合に、「Is your father going to go leave for N.Y. tonight?」と答えると間違いになりますか? 何故 be going toではダメなのか、どういう場合にbe going toになるのかがわかりません。 あと、「今夜」という単語がtonightとなっていますが、this eveningで代用は出来るでしょうか? 宜しくお願いします。

  • will

    We are going to see a movie next Saturday. (私たちは次の土曜日に映画を見に行くつもりです) この文はwillは使えないとありました。 それはnext Saturdayがあるからですか? もしこれがもっと大きく。今月とか来月とかであればwillはつかえるのですか? あとこの文は現在進行形でもいいですか?

  • 英語 未来

    以下の文の、それぞれの感覚的な違いについて教えていただけませんでしょうか。 きっと、荷物は明日届くのだろうなと思うのですが...。 The parcel will arrive tomorrow. The parcel is going to arrive tomorrow. The parcel is arriving tomorrow. The parcel arrives tomorrow. The parcel will be arriving tomorrow.

  • will と be going to

    will と be going to  高校の、ある参考書によると、will は (1)きっとそうなると思っていることを表す。He will win the rase.(彼はその競争に勝つよ。)のように、話す人が「きっとそうなる」と思っているときは、助動詞のwillを使う。この文の場合、話している人は、「彼がその競争に勝つ」と思っていることになる。  というように説明しています。 ところが、別の参考書によると『事実として述べる場合は、 be going to を使うと言っていて、さらにそのすぐあと、自信を持って予測を述べる場合、be going toを頻繁に使う。と言っています。例文として、He is going to get better .(彼は調子がよくなりますよ。)The way things are sold is going to change now because of the Internet.(物品の販売法は、これからインターネットの影響で変わります。)  Susan is going to have another baby in a few weeks.(2,3週間すれば、スーザンにはもう一人赤ちゃんが生まれるよ。)といったものが挙げられています。(主語は、1,2,3、人称でも、生物でも無生物でもよい。と、言っています。 この両者の説明は明らかに矛盾しているように思えます。どちらの例文も、『きっとそうなる。』という、話し手の将来に向けての主観(的予測)を表現しています。私としては、『きっとそうなる』を表すのは、be going to だと思っていました。He will win the rase.(彼はその競争に勝つよ。)は、予測というよりは、『私が、何とかして彼を勝たせてあげようと思う。』というニュアンスが入り込んでいると思うのですが、いかがでしょう。  

  • 英語 willとbe going to

    明日晴れだといいなを英語にすると、 I hope it will be sunny tomorrowですが、 willをbe going toに変えてもあってますか? 未来のことを表す時はwillかbe going toを使うと習いましたが、どう使い分ければ良いのですか? 例えば、あなたはケンが明日学校に来ると思いますか?は、Do you think Ken will come to school tomorrow?になるらしいですが、willをis going toに変えても意味は同じになるのでしょうか。

  • will と be going to のちがいは?

    will と be going to のちがいは? アリスワンダーランドの台詞に Hemish is going to ask for your hand. Hemish will ask you under the gazebo. will と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 また、同じくアリスワンダーランドの台詞に I'm going to wake up now, and you'll all disappear... とあります。これもwill と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • be going toとwillの違いについて。

    be going toとwillの違いについて詳しく教えて下さい。 It is going to be rainy tomorrow.という英文と、 It will be rainy tomorrow.の違いが分かりません。どちらも文法的には合っているのでしょうか?? どなたか教えて下さい。お願いします。

  • 並べ方と英訳を教えてください

    (1)Which gives more light, the sun or the moon? (2)Few people knew the answer, did they? (3)Pass me the newspaper, will you? (4)It was an interesting interview but what a talker! かっこ内の語句を並べ替えて、日本文と同じ意味の英文にしてください。 (1)学校までは歩いてほんの5分の距離です。 (five/ is/ it/ minutes'/ only/ school/ the/ to/ walk/ .) (2)差し当たり、私たちにはこれで間に合います。 (do/ present/ this/ us/ for/ will/ the/ .) (3)その光景は私の胸をドキドキさせるに足るものであった。 The (was / to/ leap/ heart/ sight/ make/ enough/ my). (4)新聞を読むと、世界の情勢がよくわかります。 Newspapers (going on/ informed of/ is/ keep/ what/ will/ you) in the world. これを解いてみると、 (1)太陽か月どちらがより多くの光を与えますか? (2)ほとんど人々は、答えを知りませんでしたね. (3)私に新聞を渡してくださいね。 (4)それは面白いインタビューでした。そして、なんと話し手だろう! (5)It is only five minute's to walk the school. (6)This will do us for the present. (7)The sight was enough to make my leap heart. (8)Newspapers is keeo going on what you will informed of in the world. になりました。 間違っているところがあれば教えてください。 もしよかったら、訂正も教えていただけると助かります。