• ベストアンサー

文構造を教えてください。

A woman cannot be a loving mother, the test of which is the willingness to bear separation- and even after the separation to go on loving. これは全体として、どういう構造になっているのですか? the test of whichのところがよく分からずに困っています。 推測ですが、the test (of which) is the ・・・. the test=S of which=the testを修飾 which=loving mother is=動詞 となっているのでしょうか? ただ、それだったらwhichではなくwhomかなとも思いました。 宜しくご教示願います。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数15

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#68267
noname#68267
回答No.2

the test=S of which=the testを修飾 which=loving mother 惜しいです!whichは名詞を指すので、a から書くようにしましょう。 で、whomになるかということですが、この場合はwhichです。ここでいうa loving motherというのは、具体的にどうこうという人ではなくて、「人の性質」を代表的に表している人だからです。 わかりやすい例を挙げれば、金持ちになりたい人が「ビルゲイツみたいになりたいなぁ」と思うときは、whichです。ビルゲイツ本人になりたいのではなく、ビルゲイツみたいな金持ちになりたい、ということです。ビルゲイツの贅沢ぶりを見て(実際はどうか知りませんが)こいつと入れ替わりて~と思う人が「ビルゲイツになりてぇ~」と思うときはwhomです。 なんとなくはつかめたでしょうか?

suika19850
質問者

お礼

分かりやすかったです! ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

the test of which~は、「愛情のある母親であるかどうかの試金石は~である」という意味です。

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.1

A woman cannot be a loving mother, the test of which is the willingness to bear separation- and even after the separation to go on loving. test とは直接「mother」を指すのではなく、「A woman cannot be a loving mother を判定するテスト、つまり test of whether or not a woman can be a loving mother(一人の女性が愛情溢れる母親になるか否かのテスト)」とだと考えるとツジツマが合いそうですが、いかがでしょう? そうすると、whom ではなくて whichとなっているのも納得できます。 ご参考までに。

suika19850
質問者

お礼

確かに、そう考えるとつじつまが合いますね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • この文の構造がわかりません

    DUO3.0より抜粋 A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume . It reminded me of my ex-girlfriend . という文なのですが、 A woman passed my me まではわかります。しかしいきなり giving off と出てきます。perfume を giving off しているのは a woman だと思うのですが、それなら A woman who is giving off a subtle scent of perfume passed by me . と関係代名詞で表せますよね?DUO3.0の例文の構造はどうなっているのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • この文の構造と訳お願いします。

    It is now almost a century since a literate woman was sufficienty a curiously to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned, and so authoress is going out of use.

  • 英訳と文の構造について

    英訳と文の構造について *印のところを教えてください。 また、省略している箇所や 訳す際のポイントがありましたら 教えて頂きたいです。 1.Important as women's role in business and community life is in America,most women see themselves primarily as homemarkers. *このasの用法はなんでしょうか? 2.More often than not,a woman's job outside the home is simply a means of earing a living until she is married or of supplementing the family income after marriage so that she can buy things for the house and the family that would not be possible on her husband's salary alone. *この文の主節はどれでしょうか? *untilの接続詞は副詞節ですがisを修飾しているのでしょうか? 3.Since a large proportion of women in American now attend a college or university,another reason for them to work might be because they want to satisfy interests they have developed as a result of their study,or because there is a need in the community in which they live for their services in the area in which they are trained. *in whichとbecauseが2つありますが、1つめと2つめで節が切れるのでしょうか? *また、その節の修飾先や先行詞は同じでしょうか? *which they live forのforの概念は[理由]でしょうか? 4.In spite of a job,however,most married women regard their homes and families as their primary concern. *このasは接続詞でしょうか? 回答、よろしくお願いします。

  • 関係代名詞を用いた文へ書き換える問題

     問題 My close friend Tom is the person. I want to introduce you to him.関係代名詞を使い1つの文へ。  答えは、My close friend Tom is the person to whom I want to introduce you.なのですが、My close friend Tom to whom I want to introduce you is the person.でもOKですか?というのも別の問題でThe woman is my aunt. My mother will go to Italy with her.を1文にするという問題で、The woman with whom My mother will go to Italy is my aunt.という問題もあったので。

  • 英語問題

    1:That tall man () just come in my father. (1)whose has (2)who has (3)whom has (4)which has 2:Ynkohama is the city () population is the second largest in Japan. (1)that (2)which (3)whom (4)whose 3:The woman () I thought was her mother turned out to be a total stranger. (1)who (2)whose (3)about whom (4)whom 4:This is the house () he lived when young. (1)which (2)in which (3)in that (4)what 5:Japan is one of the few countries () people drive on the left. (1)how (2)what (3)where (4)which 解答と訳をお願いします

  • この文の構造と訳お願いします。

    It is now almost a century since a literate woman was sufficientlya curiosity to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned, and so authoress is going out of use. No one could have foreseen, fifty years ago, that woman were sooon to do so much that men had thought they alone could do that to attempt to call attention to it would burden the language.

  • 関係詞文を分ける。

    関係詞の問題で悩んでいます。教えてください。 下記の4つの文はいずれも関係しで接合されています。 2つの文に分けた場合どのような文に分かれるでしょうか? また下記の文の日本語を教えていただきたいのですが。 1)The person with whom he always finds fault is his wife.    2)This is not the matter with which I am not concerned.    3)The woman of whom I told you is coming.   4)I was impressed with the zeal with which he spoke of the plan.

  • 文の構造がわかりません

    すみません、質問します。 以下の文の構造がわかりません。 The Second Amendment was approved in seventeen ninety-one. It says: "A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed." 意味は、「憲法修正2条は1791年に認められた。その内容は、”よく制限された民兵は自由の防衛に必要なら、武器を生産し、保持する権利は侵害されない。”」 だと思うのですが、shall not be infringed の主語がわかりません。 the right of the people to keep and bear Arms,が主語ならコンマの意味がわかりませんし、A well regulated Militiaの述部がわかりません。よろしくお願いします。

  • この文の前置詞句は何にかかっているのでしょうか?

      When Red Riding Hood visits her grandmother she finds that a wolf has wrongfully taken the grandmother's place. The protective, kindly figure has been replaced by a dangerous and destructive creature. It is this exchange of figures which makes the story particularly alarming. To meet a wolf unexpectedly is frightening enough, but to find that one's loving grandmother has turned into this terrifying beast is to add to the situation that basic insecurity which springs from a sudden loss of trust in a person upon whom one relies.  上記の文の in a person upon whom one relies. が何にかかるか分かりません。 最後の文だけ分かる範囲で訳すと、 「予期せずに狼と出会うことになると十分に恐ろしいことです、しかし、人が自分の愛する祖母が恐ろしい野獣に変わっていたと言うことになると、その状況、すなわち予期せずに狼と出会うと言う状況に、信頼できる人を突如として失う(trustを「信頼できる人」と訳しました)事から発生する根本的な不安を加えることになるだろう。」 となります。

  • この文の構造を教えて下さい

    1「we are inclined to look upon ourselves as the products of a growth from within, upon the unfolding of our personality as something that would have been the same on the Robinson Crusoe's manless island as it has been in the particular social environment of which we are a part.」 まず上の文について質問です。we~somethingまではわかるのですがsomethingにかかるthat~partまでの構造が全くわかりません。学校の先生は仮定法だと言っていたのですがifも見当たらないですし・・・。 2「we can hardly be too often reminded, though it may be a well-known fact, that there was once a man named Socrates between whom and the legal authorities and public opinion of his time there took place a memorable collision.」 次に上の文についてなのですがこれは最初の方からほとんどわからない状態です。 最初は「私たちはほとんどよく思い出すことができることはない、それはよく知られている事実だけれど、昔ソクラテスという名前の男がいて~」でいいでしょうか? その後はほとんどわかりません。 わからない点は ・between whom の後に何でandが来るのか? ・thereは主語になるのか? の二点です。 先生に聞けばいいのですが、授業が終わった後は行列ができていていつも聞けずに時間切れになってしまうので質問しました。 よろしくお願いします。