英語でなんというか教えてください!!

回答受付中の質問

英語でなんというか教えてください!!

相手との関係が、恋人同士でも同性の友人異性の友人でもいいのですが

どちらかの家で遊んだり時間を過ごす時に、自分の家で過ごす方が好き

な人と、相手の家で過ごす方が好きな人がいると思います。

それを英語で表現したいのですが、なんと言えばいいのですか?

相手の家で過ごす方が好きな場合でお願いします。

例えば家が狭いからとかルームメイトがいるからなど具体的な理由が

あって無理ということを言いたいのではなく、ただ単に相手の家で過ご

したいとかでもなく上に書いた感じを表現したいのです。

親しくないから家に入えれたくないとかとでもありません。

絶対に嫌!!とかではないので神経質な印象を与えたくもありません。

私ってこういうタイプなの。ということを伝えたいです。

投稿日時 - 2008-07-31 13:18:21

連想キーワード:

QNo.4217593

すぐに回答ほしいです

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

回答(1件中 1~1件目)

I prefer my home to your home when I spend time with someone.

はどうですか?
「prefer AtoB」は2つの物事を比較して、「BよりAを好む」という意味です。
この場合、AとBには名詞が入ります。
両者に「自分の家」「相手の家」を入れ、
「一緒にすごすときは」「一緒に遊ぶときは」の部分を後ろにくっつけて出来上がりです。

私も勉強になりました。ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-09-25 06:23:07

あわせてチェックしたい
  • 親しい異性 ...
  • 同性異性共に、親しい友人がなかなか出来ない ...
  • ルームメイトの恋人にストレス… ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク