解決済みの質問
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
やはり、こういう感情的な言葉は状況が分からないととんでもないことを言うことになりますので、無難に、kiki042さんの言い方がいいと思います。 これなら、後は、感情を込めて言えばいいのですね。
たとえば、本当に怒っているのであれば、その怒りを声に出していいわけであって、冗談的に言うのであれば、同じ文章を笑いながら言えばいいし、文書に書くのであれば、<g>をつけておけば、誤解が無くすことができますね。
また、同じような言い方で、
How can you say such a thing!とも言います。
下手に難しい単語、たとえば、presumptuous等を使うとかえって、フィーリングが出なくなります。
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
投稿日時 - 2002-12-02 06:27:03