-PR-
daisuke_dm

「お久しぶり」なら「long time no seen」などと言えばいいと分かるのですが、
いわゆる「お、昨日ぶり」的な表現は英語でなんというのでしょうか?

よろしくお願いいたします。
  • 回答数7
  • 気になる数0
  • Aみんなの回答(全7件)

    質問者が選んだベストアンサー

    • 2008-07-09 10:41:13
    • 回答No.6
    こんにちは。昨年の5/17のご質問ではご丁寧なお礼のお返事を有難うございました。

    ご質問:
    <いわゆる「お、昨日ぶり」的な表現は英語でなんというのでしょうか?>

    1.ご質問にあるlong time no seeを変形させて以下のように使えます。
    例:
    Since yesterday no see
    No see since yesterday
    (直訳)「昨日から会ってないね」

    2.「会ってない」=「不在」の意味を使うこともできます。
    例:
    Long absence since yesterday
    (直訳)「昨日から随分ご無沙汰だったね」

    3.感情を込めるなら、上記に感嘆詞を使って表せます。
    例:
    How long absence since yesterday
    (直訳)「昨日からなんと随分ご無沙汰だったこと!」

    すべてジョークの感覚を交えた英文です。
    以上ご参考までに。
    • ありがとう数0
    -PR-
    -PR-

    その他の回答 (全6件)

    • 2008-07-08 10:05:39
    • 回答No.3
    英語で何というのかは分かりませんが、「昨日ぶり」という日本語は存在しないと思います。 「一日ぶり」あるいは「昨日以来初めて」が正しい日本語だと思います。 ...続きを読む
    英語で何というのかは分かりませんが、「昨日ぶり」という日本語は存在しないと思います。

    「一日ぶり」あるいは「昨日以来初めて」が正しい日本語だと思います。
    お礼コメント
    正式にはオカシイことはわかっているのですが、身内でよくつかうもので。
    ありがとうございました。
    投稿日時 - 2008-07-08 11:31:50
    • ありがとう数0
    • 2008-07-09 10:44:22
    • 回答No.7
    No.6です。タイプミスがあります。 最後のHowはWhatにして不定冠詞をつけて下さい。名詞にかかるので。 (O)What a long absence since yesterday! 失礼しました。
    No.6です。タイプミスがあります。

    最後のHowはWhatにして不定冠詞をつけて下さい。名詞にかかるので。
    (O)What a long absence since yesterday!

    失礼しました。
    • ありがとう数0
    • 2008-07-08 09:34:23
    • 回答No.1
    fter an interval of a day, after a day of separation (参考) 昨日ぶり  yesterday’s yellowtail ...続きを読む
    fter an interval of a day, after a day of separation

    (参考)
    昨日ぶり  yesterday’s yellowtail
    お礼コメント
    なるほど、ありがとうございました。
    投稿日時 - 2008-07-08 11:31:34
    • ありがとう数0
    • 2008-07-08 09:35:33
    • 回答No.2
    after an interval of a day, after a day of separation (参考) 昨日ぶり  yesterday’s yellowtail
    after an interval of a day, after a day of separation

    (参考)
    昨日ぶり  yesterday’s yellowtail
    • ありがとう数0
    • 2008-07-08 11:30:22
    • 回答No.4
    noname#125540

    翌日会って「1日ぶりだね」と言うことは普通はないでしょうから(日本語でも)、Hello, how are you? とか、Hi, what's up? とか、その手の普通の挨拶なんじゃないでしょうか。 そういう意味でなくてですか? ...続きを読む
    翌日会って「1日ぶりだね」と言うことは普通はないでしょうから(日本語でも)、Hello, how are you? とか、Hi, what's up? とか、その手の普通の挨拶なんじゃないでしょうか。

    そういう意味でなくてですか?
    お礼コメント
    昨日あったばっかりだね。またあったね。みたいなニュアンスのコトバを知りたく思います。

    質問が稚拙で恐縮です。
    投稿日時 - 2008-07-08 11:32:54
    • ありがとう数0
    • 2008-07-08 12:40:08
    • 回答No.5
    アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。 このカテで書き始めて8年目に入りました。 私なりに書いてみますね。 この「昨日ぶり」自体が冗談ぽいですね。 英語でも同じように冗談ぽくいいます。 それが、普通ならしばらく会っていない人に対して使うLong time no seeなんです。 昨日からしばらくあっていないね、って言う感じかな。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところ ...続きを読む
    アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。 このカテで書き始めて8年目に入りました。 私なりに書いてみますね。

    この「昨日ぶり」自体が冗談ぽいですね。 英語でも同じように冗談ぽくいいます。 それが、普通ならしばらく会っていない人に対して使うLong time no seeなんです。

    昨日からしばらくあっていないね、って言う感じかな。

    参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。
    • ありがとう数0
    • 回答数7
    • 気になる数0
    • ありがとう数0
    • ありがとう
    • なるほど、役に立ったなど
      感じた思いを「ありがとう」で
      伝えてください
    • 質問する
    • 知りたいこと、悩んでいることを
      投稿してみましょう
    この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
    このQ&Aにはまだコメントがありません。
    あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

    関連するQ&A

    -PR-
    -PR-

    その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

    別のキーワードで再検索する
    -PR-
    -PR-
    -PR-

    特集


    成功のポイントとは?M&Aで経営の不安を解決!

    -PR-

    ピックアップ

    -PR-
    ページ先頭へ