• ベストアンサー

天気雨 のフランス語表記について教えてください

 天気雨...ネットで検索したら、英語でsun showerと言うらしく、 狐の嫁入りのような表現をする国も在ることを知ったのですが、 フランス語での表記が見当たらなかったので、この場でお尋ねしようと思いました。 私自身、仏語以前に日本語や英語の文法に全く素養がないのですが、 天気雨を英語のtemp(一時)と仏語のtemps(天気、時間等)をかけて 捉えてみたら面白いかなと思ったのです。 また、pluieは大体プリュエという発音でしょうか。 お答え頂けたら幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 ご質問1: <英語でsun showerと言うらしく> えっ?それはどこからの引用でしょうか。 1.少なくとも英国ではその言い方はしません。 2.天気雨=「太陽が出ながら降る雨」を表現する場合は、 rain/shower in the sun「太陽の中を雨/小雨が降る」 sunny rain「晴れた日の雨」 と言ったりします。 3.ネット世界は間違った用法もたくさんありますから、ネットにある情報が全て正しいとは限りません。 4.例えばsun showerと言えば、「太陽のシャワー」=「太陽をシャワーのように浴びること」という意味にもなります。 例: I enjoyed lot of sun shower in Hawaii. 「ハワイで太陽を存分に楽しんだ」 5.sun showerを「天気雨」という意味で使われているのは耳にしたことはありません。 ご質問2: <フランス語での表記が見当たらなかったので> 1.フランス語でも「天気雨」に相当する単語はありません。 2.通常は天気予報などでも passage pluvieux et ensoleille dans la journee 「日中雨が降ったり晴れたり」 という表現をします。 3.フランスの天気雨は、晴れたかと思うとまた雨になり、20分もするとまた太陽が出て、、、といったことが1日のうちに何回も繰り返されることがあるからです。 つまり、雨が長く続かないことを知っているので誰も傘を持っていないのです。 4.そういった気象上の特徴から、passage「通り過ぎること」「通過」「ひと去り」といった表現がよく使われるのです。 5.他にも、 le temps variete「変わりやすい天気」 という表現もよくします。 6.元々「天気雨」の「天気」は、「お天気屋さん」に通じるところがあります。というのは、太陽が出ているのに雨がふる状況は長くは続きません。つまり、「変わりやすい」という意味も含まれています。 その意味からtempsを使われたいのであれば5のle temps variete「変わりやすい天気」などが的を射ていると思われます。 ご質問3: <pluieは大体プリュエという発音でしょうか。> ネイティブに忠実な発音は「プリュイ」になります。 この時、「リュイ」は素早く一気に「リュイ」と発音するのがコツです。 なお、このサイトではアクサンテギュなど特殊な記号は文字化けするので表記しておりませんのでご了承下さい。 以上ご参考までに。

temp718
質問者

お礼

御回答ありがとうございました。 先ずsun showerの誤りを指摘していただいた事にお礼を述べます。 全く恥ずかしい限りです。 あと、passageについて教えていただいて、ふと、メッセージという言葉に思い当たりました。 双方の頭文字でPM(午後)として捉え、天気雨という言葉と重ね合わせてみれば、独自の認識が生じるかもしれません。

その他の回答 (3)

回答No.4

temp718 さん はじめまして 天気雨、ふらんす語で、定訳は無いようです 幾つか、そのニュアンスをお示しいたします ● le beau temps pluvieux (ル・ボ・タン・プリュヴィユ) コレは、好天気の-beau temps-と雨降りの-temps pluvieux- この二つの定型表現を、繋ぎ合わせた言い回しです コレはまさに temps(天気)を、前(beau-良い)後(pluvieu-雨の)で、短句仕立て ● tantot sous la pluie, tantot sous le soleil (タント・ス・ラ・プリュイ、タント・ス・ラ・ソレイユ) (tantotのoの上には山形の発音補助記号を添えて下さい) 意味は、或る時は、~、また或る時は、~との表現があり それを、tantot~、tantot~と言います 前半には雨降り (sous la pluie)、後半には太陽が照っている(sous le soleil) と組み立ててあります コレら二つの句は、ふらんす語で apres la pluie, le beau temps (苦あれば楽あり)とか faire la pluie et le beau temps (実権を握っている)とか 雨と好天気を対比している成句があるからです 無論、天気(temps)は、不安定なものですから 変化するとの動詞(varier)を用いて、文にして ● Le temps varie du beau a la pluie (en quelque minutes)  (ル・タン・ヴァリ・ドゥ・ボ・ア・ラ・プリュイ(アン・ケルク・ミィニュット)  (a la の最初のaには、アクサングラーヴを添えて下さい) 意味:天気は(数分毎に)太陽が降り注いだり、雨にと変化する コノ場合に、コノ動詞の名詞形varieteと利用して名詞+名詞で temps variete 書き示すことはありませんで、注意が必要です でもでも(個人的には)、天気雨の時には、次のように口遊む ● tant mieux sous le soleil, tant pis sous la pluie (タン・ミィユ・ス・ル・ソレイユ、タン・ピ・ス・ラ・プリュイ) 意味:良かった、また太陽が降り注いできた、ちぇえ、また雨かまったくもう。。。 最後に、douche du soleilとかdouche solaire 言いますと これは、海水浴場・フールサイドなどに設置してある屋外の シャワーのこと、詳しくは、添付画像をご覧下さい http://www.flickr.com/photos/pierro/12812840/

temp718
質問者

お礼

とても丁寧な解説で恐れ入ります。 フランスの文語に少しでも知識があれば、 普段、読み流してる文章のちょっとしたニュアンスも 感じ方が変わるかもしれません。 御回答ありがとうございました。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

No.2です。タイプミスがあります。 lot of(X)→ lots of(O) 失礼しました。

回答No.1

辞書を引いたら "douche du soleil"(ドゥーシュ・ドゥ・ソレイユ:shower of the sun)と出ていました。 そのままのようです。 >天気雨を英語のtemp(一時)と仏語のtemps(天気、時間等)をかけて >捉えてみたら面白いかなと思ったのです。 このあたりの意味はよくわかりませんが……。 造語をしようということなのでしょうか? >また、pluieは大体プリュエという発音でしょうか。 どちらかといえば「プリュイー」の方がカナ表記としては近いと思います。

temp718
質問者

お礼

御回答ありがとうございました。 temp(temps)に関しては、天気雨自体が一時的な現象なので、 英、仏双方のの語句や意味の類似性と重なって、 言葉と現象のような感じで少し興味を持ったのです。 単純な興味です。

関連するQ&A

  • 天気雨って?

    天気雨って英語で何て言うんでしょう? 日本語では他にきつねの嫁入りとも言いますよね。英語でも似たような表現で、結局は天気雨の事を指すっていうような 言い方があるんでしょうか。是非教えて下さい

  • フランス語での表記を教えてください。

    フランス語での表記を教えてください。 英語で「design by ○○○(名前)」の「design by」を フランス語で表すときはどうなるのでしょうか?教えてください。

  • フランス語でなんというのでしょうか?

    永遠の夢というのは、フランス語では何と書くのでしょうか? 「夢」はdream(寝る時に見る夢)に近いと思うので、多分、英語ではeternal dreamという感じになると思うのですが。 出来れば冠詞つきで、あと、カタカナ表記で発音も教えて頂けないでしょうか。 フランス語に堪能な方、よろしくお願いします。

  • フランス語について

    横浜でフランス語の文法や発音を日本語で教えてくれるフランス出身のネイティヴの先生を探しています!やっぱり日本人の先生だと正確な発音なのかどうかわからないので、フランス人から教わったほうが良いのかなと思っていますが、どうなのでしょう??? 

  • フランス語であなたと仲良くなりたいですはどう言うの

    フランス語で、「あなたと仲良くなりたいです」と言いたいのですが、どう言うのですか? フランスの方に話して伝えたいので、カタカナで発音の表記をお願いします。

  • キンチョウのCMのフランス語って…

    キンチョウの芳香剤のCM(夫と妻のフランス語の会話)ですが、HPにはフランス語の講師から特訓…とありました。少々世間知らずかもしれませんが、実際フランス語ってあんな発音(喉にタンが絡んだような発音)するのでしょうか?私のフランス語のイメージ(まどもあぜる…ボチョボチョ…)とは全く違いましたので信じ難いです。またCM全体的にタンが絡んだような音なので私はかなり不快です、私だけでしょうか?

  • フランス語を学びたいです

    フランス語を学びたいです 20代後半のものです。 自宅で毎日コツコツフランス語を勉強してみたいと考えています。 思い立った理由が、、不順で申し訳ないのですが、 そもそも、外国語は英語が主流。 できるひとは五万といる。 別に英語を仕事で使うこともない(そりゃできるに越したことがないのはわかっていますが、もともと英語が嫌い。。。) だったら。せっかく学ぶなら英語以外をやってみてもいいのではないか? なんて考えてしまったのです。 参考書などを買おうとも思ったのですが、まずは、自分が少しでも続けられるのか不安な状況ですまずは、本当に興味が続くのか試してみたいと思っています。 そこで、インターネットなどで無料で学習できる初心者向けのページを探しております。 単語や語彙のページは出てくるのですが、発音が流れるページがありません。 例えば、文章をクリックすると、発音が流れるような・・・ お勧めの初心者向けのページを教えてください。 また、コツがあればぜひとも教えてください。 文法が十分大事なのは知っていますが、できれば楽しく覚えたいです。。 ちなみに、、、英語がTOEIC400点ぐらいで、しゃべる度胸はあるものの、文法、語彙はまったくできません。。

  • フランス語で書かれた文法書

    仏語はそんなにうまくなぃのですが、 持ってる文法書がわかりづらぃので・・・。><; 定評のある仏語で書かれたものを教えてぃただけないでしょうか。;; 一応、全部独学です!! あとゎ、 蛇足ですけど、 日本でフランス語の本ゎ八重洲と新宿紀伊国屋以外で 何処で買えるのかも教えてくださぃ!! よろしくお願ぃします!!

  • フランス語できる方教えてください

    私はフランス語学科1年で、まだフランス語を始めたばかりです。 文法は、難しいとはいえ吸収できています。 ですがなんといっても難しいのが、発音です。英語は何かしら今まで触れる機会があったためききとることができますが、フランス語会話の授業や聞き取りの宿題が本当にわかりません。 まだ初心者なので当然だと思いますが、少しでも早くききとれるようになりたいです。 馴染みのないフランス語を聞き取れるようになる効果的な方法を経験上知っていらっしゃる方、どんなことでもいいのでどうか教えてください。

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。