解決済みの質問
cleavageは勿論正しい訳ですが、
豊胸手術を受け、シリコンを使ってA→Gとか(^^;)にしたと仮定すれば、
りっぱなsilicone valleyになります。
(これって一応ギャグなんですけどね。米国のsilicon valleyってありますよね。それをもじって。それは半導体のシリコン。こちらは柔らかい(?)シリコン。
でも、まじめな話、the valley between her breastsは使われる英語です。
但し、これってどちらかと言うと官能的な使い方。
(ぜんぜんまじめではなかったか・・・(^^;))
また、she has a great cleavage はまさに正しい英語ですが、野郎どもは単純に
what great tits that girl has! とかになるかと。谷間より胸に集中、みたいな。
特にデカイ場合は、jugsとも呼ばれます。milk jugとは牛乳を運ぶ容器。
「ちゃんと」した英語なら"cleavage"を使いましょう!
ところで、「経験者」のkoshi dudeさん。何の経験??
悔しいから、私は「専門家」にさせて頂きます!(^^;)
投稿日時 - 2002-11-20 21:36:17
3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)