• ベストアンサー

Invitation for ? to?

『Premium Members』へのお誘いとしたいのですが、 Invitation for Premium Members ですか? Invitation to Premium Members ですか? どなたか教えてください!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 正しくは Invitation to Premium Members  になります。 invitationには「直接的な方向」を表す前置詞toと一緒に使われるのが通常です。 forは「間接的な目的」「あいまいな方向」になることがありますので、ここでは不適切なのです。 従って、Invitation for Premium Membersとすると、直訳的には「~へ通じる招待」となり、直接的な招待になりません。 以上ご参考までに。

554153
質問者

お礼

分かりやすくご親切にありがとうございました! 助かりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • nw84
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.1

辞書で調べてみたところ、「…への招待」は「invitation to …」となるようです。

関連するQ&A

  • 「invitation to new ◯◯」英文

    「invitation to new ◯◯」英文の分かる方、助けてください。 リニューアルオープンの店舗でイベントをやることになりました。 ご案内のDMに英文で 「新しくなった◯◯(店名)へのお誘い」的なニュアンスで 見出しの英文を入れようと思っています。 この場合、 「invitation to new ◯◯(店名)」 であってますでしょうか? (端的な感じでシンプルに入れようと思っています) 英語の分かる方、どうかお知恵をよろしくお願い致します。

  • 前置詞 to とfor との使い方

    基礎英語2に次のような文があり to と for が使われていました。微妙なニアンスの違いがあるのでしょうか、それともどちらでも良いのでしょうか何方か教えてください。 I'm writing invitation cards to my birthday party! Let's write invitation cards for my birthday party together!

  • Invitationについて

    辞書を見てもいまいちよくわからなかったのでこちらで質問させていただきます。 invitationは「招待」という意味ですが、her invitationと書いた場合 彼女からの招待、彼女への招待のどちらなのでしょうか? もしくは両方ともありなのでしょうか?

  • toとforの使い方

    ラジオで英語を勉強しています。 toとforの使い方の違いがわかりません。 問題で(1)What is the most difficult for you? (2)What is the most important to you? (1)と(2)でfor+personとto+personでどんな時にforを使い、どんな時にtoを使うのかを教えて下さい。よろしくお願いします。

  • toとかforって使わなくても通じますか?

    こんにちわ。英語初心者です。 英会話で「to」や「for」などは省いても伝わりますか? 例えば、 ・I'd like to move to a bigger room. のtoは、文章問題とかでは書かないと不正解になりますが、英会話では使わなくても伝わりますか? また、 ・I'd like to speak to Mr.gordon. などのto ・I'd like to ask for her namber. などのfor I'd like to〜でなくてもいいです。 よろしくお願いいたします。

  • to for について

    to for について But some of the information available to you is not reliable この場合、toのかわりにforはもちいることはできますか? 又、この時のtoはto不定詞とはいっては間違いなのでしょうか?

  • toとfor

    (1)It's difficult for me. (2)It's difficult to me. たとえば上の「私にとって」「私には」という場合 toなのかforなのか、とても迷います。 ネイティブはどう使い分けているのでしょうか?

  • For と To

    forもtoも方向を表しますよね。 とある英語教材では、toを使う場合には目的地を含む文章となる、と解説されています。 He went to Tokyo Dome.と言えばこの人は東京ドームに行ったことになりますが、He left for London.と言うと、単にロンドンに向かっただけで、実際にロンドンに行ったかどうかは分からない、と。 ここからが本番です。 電車の行き先表示は、例えば「For Shinjuku」など、forが使われていますが、終点にはよほどのことが無い限り着くわけですから、「To Shinjuku」とするほうが正しいのではないかと思います。 これはどういう訳なのでしょうか。

  • toとfor

    只今英語を学習している学生です。 詳しい方に意見をお聞きしたくて質問させて頂きます。 前置詞"to"と"for"の判断について I went to my school. I left for my school. から考えると、 to=到達地まで含む前置詞 for=目的の方向を表すのみの前置詞 という意味かなと思い、 I gave a watch to you. I bought a watch for you. というような文は動詞の示す動作によって 目的語watchが直接前置詞後の名詞youに 行き着くかどうかでforやtoが決まるのだと 思い込んでいました。 しかしその後に疑問に思ったのが 1)"present for you"と 2)"happy birthday to you" です。 1)はフルセンテンスにすると ex). It's a present for you. 等となり、自分の解釈に当てはまるのですが 2)はどうなのでしょう? この"to"って何なのでしょうか? そもそも私の知識不足or解釈違いなのでしょうか? どなたかご存知の方がいましたら教えていただきたいです。

  • to と for

    現在、前置詞の勉強をしているものです。 toとforの違いなのですが、今読んでいる本によると、 I went to the shop. I left for London. というように I -> (go) -> shop I -> (left) -> London で どっちらも 動作主がある対象に向かう(方向)を示している しかし、to は目的地(目的物)にたどりつく for は 目的地に たどり着くかわからないけど、向かっている という違いがあると 書いてあります。 I bought this flower for you. は 花がyouに向かっているけど、たどりついていません。  I gave a book to John. ならば、bookがJohnにたどり着くので、toです。 その後、 その本に じゃあ He is very kind to me. は当然ですね。 みたいなことが書いてあるんですが、ピンときません。 なので He is very kind for me. だとどういう意味になるのか考えたのですが、 「彼は私に優しくしているみたいに見える(私にその優しさは届いていない?)」 と変な感じになって、私が彼の優しさを感じている時点で、優しさが届いてるからforじゃなくてtoを使うべきなのか...という解釈にいたりました。 ということは 第三者的に He is very kind for them.と言えば 「彼は 彼らに対しては優しい感じだよね~(彼らには優しさが届いてるか知らないけど)」 という英文は正しいのかなぁ と感じています。 今読んでいる本によって 今までと違うideaをもらっているのですが、 自分にとって新しいideaすぎて、うまく解釈しきれてないかもしれないというか、整理できていません。 今、上に書いた解釈は正しいのでしょうか? He is very kind for them.という英文は正しいのでしょうか? どなたかアドバイスをいただけたら、うれしいです。