総ありがとう数 累計4,281万(2014年10月22日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
Oyadge-X

看護師が行う「カンファレンス」を、日本語でどう表現したらいいでしょうか。
「症例検討会」? あるいは単に「検討会」でいい?
看護学校を目指す高校生向けの読み物に、「カンファレンス」の注釈として記したいのです。

よろしくお願いいたします。
  • 回答数2
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全2件)

回答 (全2件)

  • 2008-05-08 15:06:55
  • 回答No.1
症例検討会で、いいんでなかろうか?
お礼コメント
ありがとうございました。
投稿日時 - 2008-05-09 21:14:31
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2008-05-08 15:16:55
  • 回答No.2
病院の「カンファレンス」の日本語訳だとしたら「症例検討会」でしょうけど、注釈として付けるならあえて訳ではなく説明を付けた方が良いですよ。「奨励検討会=患者の情報交換と話し合いにより方針を出す場」のような感じの方が分かりやすいのではないでしょうか?
お礼コメント
どうもありがとうございました。
投稿日時 - 2008-05-09 21:13:30
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数2
  • 気になる数0
  • ありがとう数49
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ