• ベストアンサー

ハングルの激音、濃音について。

韓国語に興味を持ち、ハングルを勉強しています。 ところが、激音と、濃音の発音の仕方が、 いまいちよくわかりません。 具体的な発音方法を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • osakataro
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.2

>どうも、私には、どちらも日本語で言う「促音」 >である気がしてなりません。 そうですねぇ。 そう思われても仕方ないと思います。 でも、実際はかなり違う音なんです。 こればっかりは、テープを何度も聞くとか ネイティブに発音指導を受けるしかないでしょうが 誤解を恐れずにもっと簡単に説明するなら次の通りです。 息を出さない<意識せずに息を出す<強烈に息を出す ---濃音-----<--日本語の促音---<---激音--- ネイティブと触れ合う機会がもしも無い場合には とりあえずは、発音時の(息)をかなり意識するしか ない様ですね。 実際問題濃音も激音も日本語の促音では代用できません。 それくらい全く違う別の音なのです。 しかし、とりあえずこの(息)さえ、意識して発音すれば 現地の人にちゃんと通じます。とりあえずはネイティブの 友達作りですね。頑張ってください。 いずれにしても、やはり濃音も激音も日本語に無い音なの で文章で説明するには限界がありますねぇ・・・

nice_nature
質問者

お礼

補足説明ありがとうございます。 >息を出さない<意識せずに息を出す<強烈に息を出す >---濃音-----<--日本語の促音---<---激音--- すごくわかりやすいです。メモしました。 >実際問題濃音も激音も日本語の促音では代用できまん。 >それくらい全く違う別の音なのです。 まぁ、外国語ですから、日本語とは違うという認識 で、日本語の音にはない音と言うことで、 イメージし、貴殿が言うように、 全く別物とし、解釈します。 小生の手元にあるハングル解説本にはこのような 記述がないので、参考になりました。 どうもです。

その他の回答 (1)

  • osakataro
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

まずは分かりにくい濃音から説明しましょう。 5つの濃音(kk,tt,pp,ss,tch)に母音(a)をつけて 練習してみましょう。 kk-a:『キッカケ』の『ッカ』だけを発音する感じ tt-a:『メッタニ』の『ッタ』だけを発音する感じ pp-a:『サッパリ』の『ッパ』だけを発音する感じ ss-a:『キッサテン』の『ッサ』だけを発音する感じ tch-a:『サッチャン』の『ッチャ』だけを発音する感じ この感覚がつかみにくいようなら、それぞれ最初の 音だけを落として次のように発音してみては? kk-a:『キッカケ』の『ッカケ』だけを発音する感じ tt-a:『メッタニ』の『ッタニ』だけを発音する感じ pp-a:『サッパリ』の『ッパリ』だけを発音する感じ ss-a:『キッサテン』の『ッサテン』だけを発音する感じ tch-a:『サッチャン』の『ッチャン』だけを発音する感じ 発声するときに手のひらを広げて口元に近づけてみて ください。手のひらにほとんど息(空気)の振動を感じないなら成功です。 次は、激音です。 激音には4種類(ch',k',t',p')ありますが、 分かりやすくするために(p')の発音から始めましょう。 日本語で『あの人はパッとする』『あの人はパッとしない』などといいますが、 このときの『パッ』という音が一番近いのですが これでもだめです。また手のひらを口元にあてて発音 してみましょう。手のひらをあてて『パッとする』と 発音すると手のひらにかすかに息(空気)の振動を感じた はずです。しかし激音の(p')を発音する場合には、 感覚的に日本語の『パッとする』と発音したときの2倍 以上の空気の振動を手のひらに感じるくらいに意識的に 大げさに息を吐き出しながら『パッ』と発声してください。同じ要領で(ch'-a, k'-a, t'-a)の3種類の発音 にもトライしてみましょう。 いずれも日本語の『チャ』『カ』『タ』『パ』よりも つばきが飛ぶくらいに大げさに吐き出す空気の量と スピードも日本語の音の2倍以上になるくらいの意識で 発音してみてください。 こんな感じで分かってもらえましたでしょうかねぇ・・・

nice_nature
質問者

補足

回答ありがとうございます。 まず、濃音(kk,tt,pp,ss,tch)についてですが、 この濃音は、日本語で言う「促音」で有ると解釈して 宜しいでしょうか。 例えば、日本語で「行く」を過去形にすると、 「いった」になりますよね。 そのとき、「いった」の「った」は濃音の「tt」に 当たるような気がするのですけど。 この解釈で宜しいでしょうか。 次に激音です。 >いずれも日本語の『チャ』『カ』『タ』『パ』よりも >つばきが飛ぶくらいに大げさに吐き出す空気の量と >スピードも日本語の音の2倍以上になるくらいの意識で >発音してみてください。 とあります。これを意識すると出来そうな気がします。 PS: 激音、濃音はいづれも日本語の促音である様な気が するのですが、やはり、激音、濃音と、区別するから には各々違うのでしょうか。 どうも、私には、どちらも日本語で言う「促音」 である気がしてなりません。

関連するQ&A

  • 韓国語の激音、濃音の発音について

    韓国語の激音、濃音の発音について 韓国語の発音で激音は息の量を多く、濃音は息の量を少なくと習いました。 ここで疑問に思うことがあるのですが、例えば遠くにいる人に大声で話し掛ける時に濃音が激音になってしまうことはないのでしょうか? また、耳元でひそひそ話しをするときに激音が濃音になってしまうということはないのですか?

  • 韓国語の「激音」は中国語の「有気音」?

    韓国語の「激音」とは、中国語の普通話の「有気音」と同じ発音の仕方をするのでしょうか? わたしは中国語のピンインは読めます。

  • ハングルの表を、音で発音してくれるサイトありませんか??

    タイトル通りなんですが、 韓国語に興味があって、勉強したいと思い、ハングルの発音の表 を調べたのですが、読み方がカタカナや日本語、英語などで書かれていて、よくわかりません・・・・ どこかハングルを発音してくれるサイトはないでしょうか?? あれば教えてください!!

  • ハングル

    韓国語の勉強を始めてみたいと思っているのですが、全くわからなくで困っています。 まず、ハングルを覚えることから始めようとしているのですがローマ字みたいな感じなのですか? 例えば、単体で見ると す→스 き→기 ですが、「스기」と書いたからといって、日本語でいう「好き」という意味にはなりませんよね…? それと、仮名とハングルの対応表を見たのですが、発音は仮名と同じ読みで良いのですか? 何もわかっていないので、超初心者向けの韓国語勉強教材なども教えていただけるとありがたいです! 質問の意味がうまく伝わらないかもしれませんが、ご回答いただければ幸いです。

  • ハングル文字で作るハングルネックレスについて

    アンニョンハセヨ! 韓国語を勉強しており、ハングルに興味を持っています。 「あいこ」のハングル名前、「아이코」を ハングル文字でネームネックレスを作りたいです。 どこでどう作ればいいか教えてください。

  • 韓国語のハングルに魅力がありますが・・・

    最近、なんだか韓国語のハングルに凄く魅力を感じてしまいます!韓国語の勉強に集中して頑張ったら、早く上手くなると思います。ただ問題は、正直に言うと韓国語の発音に、そして、韓国の人たちにはあんまり魅力がないのです。。韓国で生活するつもりもないですから、勉強する価値があるのかなぁーと迷ってしまいます。。やっぱり、ハングルの魅力を忘れた方がいいのではないかな? アドバイスをお願いします!☆

  • ハングルで漢字語の濃音化について

    現在ハングル能力検定4級を独学で勉強中の身です。 濃音化で 「漢字語内でㄹパッチムの次に子音ㄷㅅㅈが来ると→ㄸㅆㅉになる」と記述がありました。 例として、일주일が〔일쭈일〕に、열심히が〔열씨미〕と発音が変わるとしてあります。 ハングルで言う「漢字語」ってどういったものがあるのでしょうか? 定義とかあるんでしょうか。 どなたか解説をお願いします。

  • 濃音、激音、濁音を英語とフランス語で

    濃音、激音、濁音を英語とフランス語でどう言いますか? 濃音とは「おっす」や「キッス」の「っす」です。 激音とは有気音です。 激音は aspirated sound でよさそうな気がします。 濁音は voiced でいいですか?(ほかにもあれば教えてください) 濃音が一番悩みます。

  • 札幌のハングル表記

    韓国語はまだ勉強を始めるところまでもいっていない者です。 大韓航空の機内モニタに表示された、札幌の「札」の部分の表記が「人ト人」(ハングルのつもりです)のようになっていたのを見て不思議に思いました。 日本人が「札幌」というのを韓国の人が聞くと、きっとあの綴りにはならないと思うんですが、日本語の「っ」は、「人」と書く決まりになっているんでしょうか。また、その発音も、日本語の発音にかかわらず、「破裂しないt音」になるんでしょうか。

  • 「激音化」の一例として

    「激音化」の一例として ・ティグ(で発音する、も含む)が後のヒュンフに連音化する際「激音化」するで―  例えば、そんな事出来ないよ― これ クロンゴン モテヨ  となる理屈ではあるが、ドラマ等では  クロンゴン モッテヨ~!! ― と「濃音で~」の印象がある。     ・ 語調を整える / 強調する ためにはこの方がいい感じが~!!    実際のところはどうなんでしょう?