• ベストアンサー

スペイン語の辞書

大学で週1でスペイン語を始めました。 紙の辞書を買おうと思っているのですが、 できれば携帯に便利な小さめのものが欲しいのです。 今のところ「ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典」を考えているのですが、どうでしょうか? この先も続けるつもりなのでゆくゆくは「西和中辞典」あたりを自宅用にとは考えています。 他にもオススメの辞書があったら教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.1

「ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典」持っています。 スペイン語を始めてしばらくの頃、そろそろ辞書が必要になってきたけど、 本当にこの先続けられるどうか自信がないという時に古本で買いました。 今は英西・西英辞書も持っていますが、何といってもコンパクトで ささっとひけるこの辞書はとても便利でよく使います。 最重重要語が赤字ボールドで大きめ見出しになっており、 次に重要と思われる語が赤字で載っていますので、それらをピックアップ するだけでも勉強になります。 簡単な会話やEメールの書き方なども載っており読み物としても面白く使えます。 amazonでも評判が良いみたいですよ。 http://www.amazon.co.jp/%E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96-%E8%A5%BF%E5%92%8C%E3%83%BB%E5%92%8C%E8%A5%BF%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E9%AB%98%E5%9E%A3-%E6%95%8F%E5%8D%9A/dp/4095061316/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1209384559&sr=8-1

north-star
質問者

お礼

ありがとうございました。 とても参考になりました。

関連するQ&A

  • スペイン語の辞書

     スペイン語初心者です。この度、辞書を購入する予定です。  紙の辞書でもかまわないのですが、出来れば電子辞書がいいかなと思います。  そこで西和、和西辞典が入っている電子辞書をご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • 「まし」をスペイン語で

    「まし」の訳し方で悩んでいます。例えば、「これよりはあれの方がましだ。」という時に使う「まし」です。 和西辞典を引くと mejorという訳語が載っていますが、日本語の「まし」には消極的なニュアンスがありますよね。そこで、スペイン語の得意な人にお伺いしますが、この日本語の消極的なニュアンスをスペイン語で表現することは出来ないのでしょうか?

  • 辞書名に関する疑問

    こんにちは。 以前から、疑問に思っていることなのですが・・・。 それは、外国語辞書のタイトルに関することです。 たとえば、 「英和辞典」「和英辞典」 「仏和辞典」「和仏辞典」 「西和辞典」「和西辞典」 etc 欧米の言語と日本語の辞書のタイトルは、 「○和辞典」「和○辞典」 というように、日本語を「和」で表すことが多いですよね。 しかし、 「中日辞典」 [日中辞典」 「韓日辞典」「日韓辞典」 etc のように、アジアの言語と日本語の辞書のタイトルでは、 「○日辞典」「日○辞典」 という風に、日本語を「日」で表すことが多い気がします。  この違いは、なぜなのでしょうか? どなたか教えてください!   

  • 東京・横浜で、中古の電子辞書が買えるところが知りたいです。

    東京(23区内)、横浜の辺りで、 中古の電子辞書(CASIOのEX-wordなど)をたくさん売っている お店があったら、教えていただきたいです。 英語とスペイン語(「ひとり歩きの~」とかではなく、 「和西辞典」「西和辞典」等、内容が充実しているもの)が 入っている電子辞書を探しています。 予算は1万円前後です。 ご存知の方いましたら、よろしくお願いします。

  • スペイン語会話の略称

     スペイン語会話は英語会話→英会話みたく略すとなんと言うのでしょうか?あと、西和辞典、西語ってどう読むのでしょうか?ほかにも読み間違えやすいものがあれば教えて下さい。  独学でまわりに誰も聞く人がいないし、間違えたら恥ずかしいのでよろしくお願いします。

  • 和西・西和の辞典で・・

    現在グアテマラ人の恋人がおり、彼の日本語習得にわたしも奮闘中です。そこで、和西もしくは西和の辞典を入手したく思っているのですが、ネット上で探してもよく見るのは日本人学習用のものばかりで・・・ネイティブのスペイン語を話す人に適した辞典をご存知の方がおりましたら、是非教えてください!

  • スペイン語の看板

    どなたかスペイン語の堪能なかた、ご協力いただけませんでしょうか? 「本日、この場所は子供会が使いますので、関係者以外の方は立ち入りをご遠慮ください」 西和辞典を無くしてしまい、時間もなくて困っています。是非宜しくお願いします。

  • 日本語の助詞の「や」のニュアンスをスペイン語では

    日本語の並列助詞に「や」というのがありますよね。 例えば「犬“や”猫は身近な動物として多くの家庭で飼われている。」という文の場合の“や”の用法です。 和西辞典で調べると yとoの両方の訳語が載っていますが、この日本語の「や」が示す yとoの中間のようなニュアンスはスペイン語で表せるでしょうか?

  • 中国語の辞書

    私は 電子辞書よりも紙の辞書が好きです。英語の単語を調べる時も 紙の辞書を愛用しています。 でも、中国語だけは、電子辞書に頼っています。漢字の読み方が分からないと調べるのに ものすごい時間がかかります。また、発音だけ分かっても 中国語の紙の辞書では 国語辞典のようなわけにはいきません。 中国語を学習されている みなさまは、中国語の意味を調べるのに、紙の辞書はよく使いますか?

  • フランス語の辞書

    フランス語の超初心者です。最近フランス語を始めました。CASIOの電子辞書XD-GT9300を使用しています。追加コンテンツのCD-ROMを購入し電子辞書に和仏、仏和辞典を追加してその辞書を常用の辞書として使おうと思ってます。紙の辞書は、高いので今のところ買うつもりはありません。http://casio.jp/exword/soft/を見ると辞書は、ネイティブ音声収録版クラウン仏和辞典[第5版]/コンサイス和仏辞典 [第3版]とネイティブ音声収録版プチ・ロワイヤル仏和辞典[第3版]/プチ・ロワイヤル和仏辞典[第2版]の2種類がありました。この2つのどちらを買おうか迷っています。どちらの辞書がいいのでしょうか?アドバイスお願いします。