• ベストアンサー

スペイン語訳をお願い致します。

宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。そのスペイン語訳を宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」 なお、このゴミ集積所とは、地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。また、確たる証拠はありませんが、近隣に住んでいるブラジルの方がゴミを出しているようです。 偏見につながるといけませんので、日本語、英語、スペイン語、中国語で貼り紙をしようと考えています。

  • mi158
  • お礼率95% (204/213)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.6

ブラジルの方ならポルトガル語ですが念のため両方を記しておきます。 ポルトガル語 Permitido deixar aqui lixos a gente autorizada. スペイン語 Permitido tirar aqui basuras a personas autorizadas. 相手を特定しないよう「許可された者のみゴミ捨て可」と意訳しています。

mi158
質問者

お礼

martinbuho様 前回は申し訳ございませんでした。 さて、今回も御回答頂きまして、本当に感謝致しております。 ブラジルは、ポルトガル語なんですね。済みません。浅学なもので。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.5

 外国人が多く居住している自治体では市役所、区役所などに外国語のよくわかる方を(曜日を決めるとかして)配置して対処してます。そこで、注意書きを書いてもらってはどうでしょうか。なお、ブラジル人はポルトガル語です。

mi158
質問者

お礼

shoyosi様 アドバイスありがとうございます。 市役所の方にも以前相談したのですが、そのようなものはないとのことで困っておりました。ゴミ袋も日本語で色々書かれているのですが、外国語のものはなく、どのゴミの時はどの袋を使わなければならないと言うことまで私が教えたこともありました。 ただ、本当に通じているのかどうかもわかりませんし、最近では、どんどんエスカレートして、もう手に負えません。 そこで今回、貼り紙をしようと計画したのです。 これでもやはり効き目がなければ、もう一度市役所に相談してみます。 ところで、ブラジルはポルトガル語ですか・・・。無知なもので、申し訳ございません。 ありがとうございました。

  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.3

文字化けしてましたね。 Rubbish que pあe para fora da proibiいうo da pessoa pえblica 「あ」にはoの上に~が付きます。 「い」にはcの上に縦にした~みたいのが付きます。 「う」にはaの上に~が付きます。 「え」にはuの上に´が付きます。 因みにCはチョット判りづらそうなので参考の方を見てください。イメージは沸くと思います。

参考URL:
http://members.jcom.home.ne.jp/tension/Player/CONCEICAO-S.htm
mi158
質問者

お礼

paraiso様 3度に渡り、御回答頂き本当にありがとうございます。 英語の感覚で質問をしてしまいまして、申し訳ございません。 文字化けしているものにつきまして、丁寧なご説明を頂き、本当に感謝しております。 これからもどうぞ宜しくお願い致します。

  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.4

文字化けしてましたね。 Rubbish que pあe para fora da proibiいうo da pessoa pえblica 「あ」にはoの上に~が付きます。 「い」にはcの上に縦にした~みたいのが付きます。 「う」にはaの上に~が付きます。 「え」にはuの上に´が付きます。 因みにCはチョットわかりずらそうなので参考の方を見てください。イメージは沸くと思います。

参考URL:
http://members.jcom.home.ne.jp/tension/Player/CONCEICAO-S.htm
  • paraiso
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.2

Rubbish que põe para fora da proibição da pessoa pública かなぁ?チョット自信がないですが。

noname#211914
noname#211914
回答No.1

>近隣に住んでいるブラジルの方がゴミを出しているようです。 ポルトガル語ではないでしょうか・・・? 英訳があるのであれば、以下の参考URLが参考になりますでしょうか? 「AtlaVista」 ここで翻訳は可能ですが・・・? ご参考まで。

参考URL:
http://babel.altavista.com/tr

関連するQ&A

  • ゴミ出し禁止看板の中国語訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。その中国語訳を宜しくお願い致します。 「警告 部外者のゴミ出し禁止」 なお、このゴミ集積所とは、地元住民が日常のゴミを出すのに利用している「ゴミ集積場所」のことです。 偏見につながるといけませんので、日本語、英語、スペイン語、中国語で貼り紙をしようと考えています。

  • スペイン語訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 ゴミ出しの件で非常に困っております。そこで以下のような看板をゴミ集積所に出したいと考えています。そのスペイン語訳を宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」

  • ゴミ出し禁止看板の韓国語訳をお願いします。

    韓国語で「部外者のゴミ出し禁止」をどう訳せば良いのか教えて下さい。 宜しくお願いします。  現在、ゴミ出しの件でトラブルを抱えています。 他の言語で同様の質問がありましたが、韓国語の訳は無かったので質問させて頂きました。 自治体のホームページには、ゴミの出し方についての翻訳は載っているのですが、 「部外者のゴミ出し禁止」についての翻訳はありませんでした。 ネットの機械翻訳もいくつか試してみたのですが、少しずつ違った訳が出てきます。 韓国語が分からない自分には、どれが自然な訳なのか分かりません。 どうぞお力をお貸し下さい。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」を英訳して下さい。 お忙しいところ誠に恐縮ではございますが、どうぞ宜しくお願い致します。

  • ゴミの出し方について

    教えて下さい、私有地の中に(道路に面している部分)ゴミ集積場があります。これは誰が決めたのでは無く、父親が生前近隣にゴミ捨て場が無い為周辺の衛生的な事を考え自主的に集積場にし約40年が経過しています。そんな事も忘れ、当たり前のようにルールを守らずゴミを出す近隣住民、更に近くに独身者専用のようなワンルームも二棟建ち(住民は町会には入っていません)更にルールが守れない住民が増え困っています。盾看板を出して注意を呼びかけても全く効果がありません、この頃自分の土地にゴミを出されるのに腹が立ち集積場を廃止するかどうか考えています。強行手段は余り取りたく無いのでどなたか良い知恵等があれば教えて下さい、 あと法的に脅かす手立てはありませんか?お願いします!

  • ごみ捨てについて

    賃貸マンションに住んでいます。マンション内にゴミ集積場があり そこに隣接している道路が近隣の人のゴミ集積場になっています。 最近、近隣の人がごみを出す際にごみネットと使用するようになり そのネットをマンションのごみ集積場の壁にかけて放置しています。 道路はしかたないと思いますが隣接している所がゴミ集積場なら マンション内の敷地でも近隣の人が使用できることになるのでしょうか? ゴミ集積場とはいえ、見た目がよくない状態になっているので 管理会社に相談しようと思うのですが、どう説明したら理解して もらえるのでしょうか? マンションの集積場にはネットが設置されているので 壁にかけてあるネットは近隣住民が使用するものです。

  • マンションの管理会社が

    こんにちは。 マンションの管理会社が住民のゴミを漁ることは可能ですか? ゴミ出しマナーが悪いので、ゴミを漁って特定すると、住民に対してずっと脅しをかけてきていましたが、本当に漁って特定した上に、住民のドアの前に張り紙と一緒に貼られていました。見せしめの意味もあると思うのですが、これは可能なんですか?なんだかこわいです。

  • 自宅前のゴミ集積所について

    昨年、新築マンションの1階の部屋を購入しました。 購入時、不動産会社から何も説明がありませんでしたが、自宅のリビングの前にあるベランダの真ん前の電柱が、近隣住民のゴミ集積所でした。 私のマンションは、敷地内にあるゴミ置き場のコンテナの中にゴミを出すことになっており、電柱下のその場所は使っていません。 近隣住民は、実際に住んではおらず店だけ営業している人が多く、店の営業時間が遅くゴミ収集時間に間に合わないためか、前日の夜7時頃からゴミを出します。 夏は悪臭がきつく(朝、ベランダの窓を開けると、部屋の中までにおってきます)また住宅地内で夜は人通りが少なく最近ひったくりなどがよく出ると警察の人に聞いたため、放置されているゴミに放火でもされたら…と不安です。 また、故意なのか否かわかりませんが、収集日以外にゴミを出していることも多々有り、その場合はもちろん引き取りにくることもなく、次の収集日までゴミが放置されています。 可燃ごみでもきついですが、缶や瓶などのゴミは次の収集日まで2週間放置されていることもあります。 マンション管理人が、近隣住民及び自治会の担当者に「集積場所を変えてもらいたい」と頼んでみたところ、「もともと決まっていたこと。あとから住んでなにを言っているのか」などと高圧的な態度で、話し合いにならないそうです。 (1)越谷市の規約で、「ゴミ集積所を建物などの前に置く場合には、その建物の所有者の許可が必要である」と書いてあるものを見ました。(当方は越谷市在住ではありませんが) 今回、マンションが建つ前は大きなお屋敷で、そのお屋敷の住民も自宅前にゴミを出していたそうで その頃からの慣習のようですが、所有者が変わった今、それでもなお集積所であることを受け入れなければいけないのでしょうか。 こちらのマンションのゴミは敷地内の別の場所に出しているのに…です。 (2)自宅前がゴミ集積所である旨の説明を、不動産会社より全く受けておりませんが、通知義務などはないのでしょうか。 ないとしても、こういった場合、本来は不動産会社が近隣住民にゴミ集積所の移設を依頼しておくべきではないのでしょうか? (3)できれば、ゴミを実際に出している住民の間で、輪番制などでゴミ集積所を決めてもらいたいです。 マンション理事会と、自治会担当者とで話し合いの場を設けてもらう予定ですが、前回同様、高圧的に出てきた場合、裁判の判例など出しては更にこじれるでしょうか… 建設的に話し合いをするにはどうしたらよいでしょうか。 (ルール違反のゴミが出されていたときの写真は、保管しています) アドバイスいただけると大変ありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • マンションのゴミ集積所でのマナー違反

    賃貸マンションなのですが、ゴミ集積所にもう一月以上もルールを守っていないゴミが放置されています。 市の指定のゴミ袋を使用しなければならないのに、普通のゴミ袋で出してあるのです。 その為、もちろん回収されず、市からは「指定の袋に入れ替えて!」と言う張り紙が何回も張られましたが、ずっとそのままです。 そのうちこのマンションの管理会社から「ごみ出しのルールを守らないと業者を雇わなくてはならなくなり、共益費を値上げします」云々と言う手紙が来ました。 一部のルールを守らない人のせいで、共益費が値上げになるのは腑に落ちません。 今でもこのマンションにふさわしくないと思えるほど高い共益費を払っているのに・・。 管理会社はこの共益費の中から指定袋を購入して、今回だけゴミを処理して欲しいと思うのですが、普通はそこまでしてくれないのでしょうか? これだけ長い期間放置されているゴミなので、マンションの住民ではなく外部から置かれたのでは?とも思うのですが。

  • 中国語と英語でどう書くのでしょう。

    私は、あるビルを定期清掃しています。ビルは1ルームマンションなのですが、玄関のメールボックス横に置いてあるゴミ箱に洗剤の箱や弁当・ペットボトルのお茶の容器など明らかに室内のゴミと思われるものが最近増えて困っています。今週は半分以上が個人のゴミでした。 そこで、そういった行為を禁止する貼り紙をしようと思います。 入居者には外国人もおりますので日本語のほか中国語と英語でも表記したいと思います。 下記の文章を中国語と英語にしていただけませんか。   このゴミ箱に個人のゴミを入れないで下さい。(又は入れてはいけません。) みなさんよろしくお願いします。 中国語だけまたは英語だけでもけっこうです。