• ベストアンサー

英英辞典の使い方教えて!

noname#5824の回答

  • ベストアンサー
noname#5824
noname#5824
回答No.2

使い方、と言われても人それぞれなので答えにくいのですが、 私の場合、ほとんど英和辞典を使わずに、英英辞典ばかり使っています。 英語の文章(たとえば長文読解)の場合には、 英語の文章をいちいち日本語に直す必要はありません。 英語のまま理解すればいいのです。スピードも理解力もかなり違います。 私たち日本人(ですよね?)は、日本語を日本語として理解します。 アメリカ人だって頭の中で英語を英語として理解します。 つまり、英語を英語として理解する能力、それが真の英語力ではないでしょうか。 日本語にことわざがあるように、英語にも難しい言いまわしがあります。 それをいちいち日本語のことわざなどに置き換える必要などないのです。 英語を英語で説明できる、そういう訓練に英英辞典を使うのかもしれませんね。 と、まあここまでは理想論っぽいのですが、 英語の速読は前から読むことです。これには英語での理解が不可欠です。 また、だいたいどこの問題にも英語を英語で説明させるようなものがあります。 そういうのに幾分役立つかもしれません。 翻訳の仕方として 英語(単語、熟語)→英語(英語の説明)→日本語 というわけですね。(日本語に行く必要はありませんが。) だから、使い方としてはいつでも引く、そんな癖をつけておくのがいいでしょう。 ちなみに、私が使っているのは桐原書店の「ロングマン英英辞典」です。 すみからすみまで英語、だけど、中学生でも理解できるような英語で 単語の説明をしてあるので、分かりやすいと思います。

yuyaer
質問者

お礼

詳しく答えてくださってありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英英辞典の使い方

    現在高1です。 英検2級も取得し、これからは英和と英英を併用していこうかと考えています。これまでは英和で調べた単語をノートに書き、派生語や語法、例文などをまとめていったのですが、英英を使って勉強するとどういった勉強法が考えられますか?英英に書いてある単語の定義も覚えた方がいいですか?

  • 易しい英英辞典

    英語力の向上には英英辞典が効果的とよく聞きますが、知らない単語を英英辞典で調べたら、また知らない単語が出てきて孫引きしていたら 能率が悪いように思います。 そこでお勧めの易しい英英辞典を教えてください。それから、英英辞典の使い方も合わせて教えていただければ幸いです。

  • お勧めの子供用英英辞典を教えてください。

    30代の男です。 英語の能力は英検3級程度です。 英語をそのまま理解することはできないかな?と思い。英英辞典を探しています。 お勧めの子供用英英辞典がありましたら教えてください。 もし、もっと勉強が進んでから英英辞典にしたほうがいいよ・・・という意見がありましたらそれも付け加えてくれるとうれしいです。

  • 英英辞典って何ですか??

    こんにちは。 近々英語の勉強を始めようと思うのですが、 私が見た英語の勉強の本に「まず単語は英英辞典の物から覚えろ」って書いてありました。 英英辞典ってなんですか?? また、英英辞典を買わなくても同じ機能がWebサービス等でありますか??

  • 英英辞典について

    こんにちは。 僕は高校生ですが、英英辞典を引くべきでしょうか? 辞書はロングマンなので書いてあることを理解する事はできます。 前に授業でやる前の文章を英英辞典を引いて予習しておいて授業にのぞんだら(予習から授業まで10日くらいの間がありました)そのとき引いた単語の意味はほとんど分らなかったです。(単語の意味を書き留めておきませんでした。また、英英辞典は二週間くらいですが継続して使ってました。) 覚えた単語の意味を英英辞典を引いて、こういうニュアンスなんだと理解するのはよいことだと思うのですが、まったく見たこともない単語を英英辞典で引いてもなかなか記憶できないと思うのです。 なので一定のレベルになってから引くほうがよいのかなと思っているのですが、皆さんはどう思いますか? よろしくお願いしますm(__)m

  • 英英辞典は要らない?

    こんにちは。英語が上達するには英英辞典を進める人も多いですが、否定的な意見の人もおり、その人は専ら英和辞典の使用を勧めています。 理由は次の通りです。 理由1 日本人であり、日本語に対する理解力が優れている 従って、単語を覚えるときは、日本語の方が頭に残るし、印象も強い 英英辞典を効率的に活用するには、nativeと同レベルの理解力が必要となる(使うだけならば簡単だが日本語の方が理解は早い) 理由2 英和辞典の訳は素晴らしいものがある。 意外に思うかもしれません。 英語と日本語は1対1に対応するものではありません。 しかしながら、英英辞典だけを読んでいたのでは、適切な訳が考えつかないことがあります。 私は、英和辞典を作った人に、よくぞ、こんな適切な訳を考えたものだと敬意を示したいことがあります。 理由3 通訳や翻訳をする際、最適な訳語が常に頭に浮かんでこないと不便である。 理由4 英英辞典を利用しても、かならずしもある単語を別の単語に置きかえられるものではない。それならば、英英でも英和でも使い勝手は変わらない。 理由5 英英辞典を利用することによって得られる効果は、大量の英文を読んだり聞いたりすることによって補うことができる。 理由6 英英辞典はフォントが小さいものが多く、目が疲れるし、やる気が無くなってくる。 そこで質問ですが、英英辞典は英語を学習する上で本当に必要のないものなのでしょうか?

  • 英英辞典の長所、お勧めの英英辞典

    英英辞典の長所を教えてください。 語彙が一気に増えるのでしょうか? 自然な言語感覚が身につくのでしょうか。 一時期英英辞典を使ったことがあるのですが、少し小さめのものを買ってしまい、単語数が少なすぎたので今は使っていません。 英英辞典をもし買うとしたら、お勧めのものは何でしょうか?長い間使えそうなものがいいです。 また、ウェブサイトでこのようなものはありますでしょうか。 教えてください。よろしくお願いします。 ちなみに昔かって使えなかった英英辞典は 「OXFORD wordpower英英辞典―Oxford wordpower dictionary 」です。 しかし、これ小型版なのでちゃんとした標準型を買えば使えるのかもしれません。 今使っている辞書は、研究社の「新英和中辞典 第6版」と、アルクのサイトです。

  • 語釈がとても長い英英辞典はありますか?

    語釈がとても長い英英辞典はありますか? 私はLongmanとOxfordとマクミラン(スペルを忘れました……)系の英英辞典を読んだことがあります。 しかし英英辞典は例文こそ多いものの、単語の意味の説明(語釈)がやや単純かと思います。 例えば日本で言えば新明解国語辞典の語釈は長くて面白いと感じています。 そこで「語釈がとても長い」英英辞典を探しています。 まとめます。 求めている英英辞典 (1)例文が少ない (2)語釈が長い (3)紙という媒体で出版されている (4)読んで楽しめる とてもワガママな質問ですが、どうぞよろしくお願いします。

  • Cobuild英英辞典

    Cobuild英英辞典ってどんな特徴がある辞典なんですか?他の英英辞典と比べてどんなところがいいんですかね?

  • 英英辞典について

    こんばんは!いつもお世話になっています。 英英辞典のちょっとした事を聞きたいんですが、ケンブリッジやオクスフォードなどが有名ですが、それらの辞書のそれぞれの単語の発音の表記って、イギリス英語の表記ですよね?? なので、アメリカ英語の発音で表記された英英辞典っていうのはあるんですか?? ご回答お願いします。