• ベストアンサー

海外と取引を始めて・・・英語の質問です。

(1)インボイスの種類で、Proforma Invoice とあたのですけど、どう いう意味でしょうか? (2)ATTN:~と宛名を書くとき、Mr.やMs.をつけず、名前だけでもいいの でしょうか? (3)外国の住所で国名の後に、R.O.C.とよく書いてあるときがあるのです けど、どういう意味でしょうか?

noname#118942
noname#118942
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.3

こんばんは。 まず、これは、輸入の話だと思います。 (1) ProForma Invoice(見積もり送り状) というのは、注文請書のオーダー・コンファメーションとも、価格見積書とも違って、こんな「条件(Terms & Payment)」で、送ることが出来ます、というような見積書ですね。それを貰っても、輸入側で、では、これで決めますという注文書(Firm Order)を出さないと、次のステップに進みません。ですから、それで持って、正式の商品売買の契約の書類にはなりませんから、公的なものには使えません。 しかし、ProForma Invoice で、それで良いですよ、相手にOK を出せば、台湾あたりですと、それが、そのままタイトルが変わって、多くは、Shiping Invoice(納品書)に変わります。正しくは、注文書と相手からの注文請書(Confirmation of Order)が必要です。 ただ、そのProForma Invoice を見ると、ベテランの輸入商ですと、通関の税関員の反応の予想とか、ほとんどのことが想定できます。だから、この段階で、税関から余計な疑いをもたれないように、問題のある表示とかは、分かりやすい名前に変えてもらうようにします。今は、中国の農薬問題で、それに関わりそうなものは、税関がかなり神経を尖らしています。 他法令(薬事法や食品衛生法)などに掛かりそうな場合は、予め税関窓口の相談員にProforma Invoice を持って、相談したほうがよいことがあります。こうしたことに詳しくないのに、いきなり注文のような無謀なことはしないほうがよいです。失敗すると、想像以上にお金が掛かってしまいます。 (2)ATTN:~と宛名を書くとき、Mr.やMs.をつけず……。 それは、アメリカ人ぐらいですね。ふつうは、ありませんが、ただ、性別を明らかにしていない場合は、通例、ヨーロッパ系では、お互いが Mr. とつけます。その後で、人によっては、Mrs. と返事してきます。古い人ですと、そのまま、何もアクションを示さないケースもあります。数年取引していて、ある日、訃報が入って、初めて女性だと知ったこともあります。 (3)R.O.C. (The Republic Of China) のことですが、この単語は、彼らの国をちゃんとした一国と認めるための言葉ですから、Taipei, Taiwan ではいけませんね。必ず、R.O.C. と入れてあげます。

その他の回答 (2)

  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)
回答No.2

(1)だけ、回答がないので。 プロフォーマ・インボイスは見積もりと同じです。相手国が事前の輸入許可を義務付けている場合に、輸入許可を事前に受けるためにプロフォーマ・インボイスを送ります。正式な取引になればコマーシャル・インボイスを送ります。

  • -pipipu-
  • ベストアンサー率49% (87/175)
回答No.1

(1)pro-forma 仮の請求書。「お見積もり」ではないですか? (2)attentionの後だからというよりは、通常そのお相手をMr.やMrs.を省いて呼んでしまっていいのかどうかですが、取引と言うことはビジネス上のお付き合いですよね?であれば、省くのはおかしいです。 (3)中華民国(The Republic of China)の略語だと思います。取引先は台湾などですか?ちなみに、中華人民共和国ははP.R.C.(People's Republic of China)です。

関連するQ&A

  • 英文レター。この場合「c/o」(気付け)と、「Mr.」はいるのでしょうか?

    歌手(グループ)にファンレターを出す予定です。 海外のコンサート会場へ宛てて送ろうと思っているのですが、 この場合、住所の前に「c/o」(~気付け)は書く必要があるでしょうか? また、普通は宛名にMr.やMs.を付けると思いますが、 グループ宛なので、どうしたらよいでしょうか。 全員の名前を書いた方がよいのか、グループ名でいいのか・・わかりません。 おわかりになる方いらっしゃいましたら、お願いします。

  • Attn:・・・・・  ???

    商品をアメリカ向けに送るのですが、先方様からメールで 宛名が「Attn:名前」となってきました。 その前に会社名があればそれでよいのかと思うのですが、会社名もなく ただ受取人を「Attn:名前」としするのは失礼ではないのでしょうか? 「Attn: Mr.名前」は変ですか? どちら様かご教授ください。

  • ホテルで働く人に出す手紙

    タイ旅行で大変お世話になったホテルのベッドメイクさんにお礼の手紙を書きたいのですが、宛名は Attn, Ms.○○○, △△△hotel, 住所、でいいのでしょうか? 11階の部屋でした。

  • 英語で手紙を出すときの、宛名書きについて

    アメリカの友達に、手紙を贈りたいのですが、封筒に住所や名前を書くとき、Mr.**と書いたほうがいいのでしょうか? 友達に贈る場合でも、名前にMrや、Ms.をつけるべきなのか教えてください。お願いします。

  • bill postって何?

    外国在住の顧客に書類を送るよう頼まれ、住所にBILL POST c/o Mr.B~ と書いてありました。c/oは「~気付」でわかるのですが、BILL POSTって 何でしょうか?住所の一部?ですか? 教えてください。お願いします。

  • ビジネスレターのマナー

    こんばんは。 仕事上、氏名のみわかる相手(外国の方)に対して レターやメールを書くことが多いのですが お名前から、性別を判断できない場合頭語はどう 書けば失礼ではないかご存知の方いらっしゃいましたら お教えください。 たとえば Dear Mr./Ms. Brad Pitt と書くべきなのか Dear Mr./Ms. Pitt と書くべきなのか お名前がわかっていても Dear Sir/Madam と書くべきなのか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の敬称の重みはどの程度ですか

    とある会社のアメリカ本社の担当者にこちらが顧客として英文メールで質問しました。 その際の返事の最初の宛名としての私の名前に敬称が付いていませんでした。Mr. Mrs. Ms と言う英語の「敬称」は日本人が思っているほど重たいものでない、ということは読んだことはあります。仕事で外国人と接することもあるので、他人の名前に敬称をつけないシーンもみたことがあります。また自分で自分の名前にMr.等をつけるのも知っていますが、やはりひっかかりを感じずにいられません。 私のメールの内容は、相手の仕事に関して「これをやっていますか?」という、とりかたによっては非難と取られてもおかしくない内容だったせいもあるかもしれません。 状況によっていろいろでしょうが、皆さんのご意見、経験をお聞かせください。あえて、「留学」「ビジネス」でないここに書き込みました。よろしくお願いします。

  • 海外への郵便の、宛名の敬称の付け方

    オークションで、香港へ荷物を送ります。 その際の宛名の書き方で、日本の宛名の場合の「様」にあたる部分についてなのですが、英語でやり取りをしていますので、相手が男性なら「Mr.」女性では「Ms.」を付けるのが一般的かと思います。 (「英語でやり取り」といっても、こちらは翻訳ソフトを使って、必死です。(^^ゞ) が、単なる落札者で知り合いではないので、相手が男性か女性か分かりません。 そう言う場合の敬称はどうすればいいのでしょうか? 敬称無しの名前と住所だけでも、失礼には当たらないでしょうか?

  • エアメールの宛名の敬称と英語の意味を教えて下さい。

    ヨーロッパに住んでいる知人に絵葉書を送りました。 ふと、宛名の書き方が分からなくなりインターネットで調べて 「Mr.○○ ○○」と書いて投函しました。 後日、知人から葉書が届いたと連絡がありましたが、以下の文章がありました。 Is very fun to read 「Mr. ○○」 I don't use to read Mr. nesto to my name. 【質問1】 「nesto」の意味が分からないのですが・・・どういう意味でしょうか? 英語を自分なりに解釈すると「私の名前にMr.nestoは使わないよ」だと思ってます。 nestoは知人の名前でもないし何か他の意味があるのでしょうか? 【質問2】 ヨーロッパ(主にスペインとフランス)の人にエアメールを出す時に名前に敬称は必要でしょうか? 中学生ぐらいの時に英語の授業で「Mr、Ms、Miss」を使えと言われた記憶が あるのですが、、、参考サイトを見るとアメリカ以外では使わないというのを見ました。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて頂けると助かります。 宜しくお願い致します。

  • 緊急!英語の宛名!

    お世話になってます。 外国の取引先にクリスマスカードを 出すことになりました。 で、宛名の書き方なのですが、 下記であってますか?? <例> Micheal Jackson(名前) Director(役職) MUSIC ELECTRON(会社名) Strada Carignano, 22/2-10324 MOOOO ITALY(住所) 調べましたが良くわかりませんでした。 順番ってこれで大丈夫ですか?? 皆さん、教えてください!!