• ベストアンサー

本(単位)を英語でどう書く?

単位の「本」は英語でなんていうのでしょうか?(本数を数える場合) Bookとは違いますよね。。。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

fire extinguisher(消化器)は可算名詞で、複数の場合、"s" がつきます。しかし、見積書の場合は、項目(Item)の下あるいは横にfire extinguisher(単数)、本数は"Qty."("quantity"の略、"."は省略可)の下あるいは横に10本であれば、10と書きます。 Item: Fire Extinguisher Qty: 10 "Fire Extinguisher 1"だけ書くと、「消化器1」という名称と取られる可能性があります。 「諸経費」は"expenses"です。複数形であることによって、「諸」という意味が表されます。  

fire69
質問者

お礼

解りやすく教えていただきまして、有難うございました。 本当に助かりました。

その他の回答 (3)

  • ksdki579
  • ベストアンサー率9% (2/21)
回答No.3

加算名詞(=数えられる名詞)の場合、単位は付きません。 本数(鉛筆とかですか?)といったら数えられるものなので、単位は付きません。 不加算名詞(物質名詞など)の場合は「Three sheets of paper」 と、単位みたいなものが付きます。 中学ではまだ名詞について詳しくやりませんよね。 高校の文法では名詞について詳しく勉強できますよ。

fire69
質問者

補足

消火器の見積書を提出しなきゃいけないんですが、では Fire extinguisher 1 でいいんでしょうか? あと、「諸経費」を英語でどう書くか教えていただけると有り難いです。

  • toeicman
  • ベストアンサー率22% (7/31)
回答No.2

set ofというようなものをつけることが多いですね。 何冊か有る中の一冊とか言う感じ。 あとはnumberなども使います。

fire69
質問者

補足

回答ありがとうございます。 今回の「本」は消火器の本数を見積書で出したいのですが、その場合の 「本」はなんて書けばいいですか? (消火器 1 本)

  • nep0707
  • ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1

何の単位としての「本」かによって話は変わるかもしれませんが、 可算名詞の数は通常単位はつけないと思います。 「鉛筆何本ほしい?」「3本」 "How many pencils do you want?" "Three."

関連するQ&A

  • 英語で本の単位は・・・?

    紙ですと a piece of paper ●2枚だと?? a が twoにするんでしたっけ?? ●そして本の単位は。。。??  なんでしたっけ。。。 本を海外に送るのに、単位を書き込む欄があり、?? となってしまいました。

  • 「本に何も書き込まないで!」は英語で?

    子どもに英語を教えている時に、「本に何も書き込まないで!」と言おうとしました。 Don't write anything in the book! Don't write anything on the book! "in" と "on" どちらを使うのが正しいですか?もしくは両方とも正しい場合そのニュアンスの違いを教えてください。

  • 英語多読用本の有償貸出は合法??

    英語の多読に興味があり、なんとか安く買えないかなと思っていたところ、英語多読用本を有償にて貸出しを行うブッククラブなるものを 見つけました。これは合法なのでしょうか?また、外国出版社の場合は 法律は関係ないのでしょうか? 英語本を有償で貸し出しているブッククラブ一覧 http://www.seg.co.jp/sss/information/class_annai.html

  • 「単位:万」を英語で書きたいのですが

    元は日本語で書かれたグラフを元に、 「単位:万」を英語で書きたいと思いますが、どのよう表現すればよろしいでしょうか? 実際は、「万件」と書かれています。 グラフの軸には 70,60,50...とあってこれは「70万件、60万件、50万件」ということになります。 なるべく元のデータをいじりたくないので、単位はそのままで、英語話者向けに表現したいと思いまして。(※ちなみにこれは特許の出願件数のデータです) "(Caces: 10 thousand)"みたいな感じでよろしいのでしょうか、これだと若干誤解を生むような。。。(苦笑)。 英語圏だと、区切る単位が違うと思いますが、どうも慣れなくて・・・。 どうか宜しくお願いします。

  • 英語で”5個単位で”とはどういうのでしょうか?

    はじめまして。 カウンターパートナーにオーダーに対して”5個単位でオーダーを入れてください”といいたいのですが、どのように表現したらよいのでしょうか。 辞書だと、1個/10個/20個単位という表現はあるのですが、 そのほかの数量のとき、英語ではどのように表現しているのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 子供用に英語の単語の本を作りました。タイトルは?

    子供用に英語の単語(リンゴなど)と、簡単なフレーズを載せた本を手作りしました。 本のタイトルは、 English book English words book English together 何か英語は苦手なので、全然思い浮かびません。上記3つ考えたのですが、このタイトルは、おかしくないですか?? 他にいい、表紙タイトルがあれば、教えて下さい。

  • 単位の英語での読み方

    単位V・mol^-1・sの英語での読み方はどうなるのでしょうか?わからなくて困っています。教えてください。

  • 英語での単位の表記方法

    英語での単位の表記方法を教えて下さい. 例えば,パソコンを月単位で貸し出す費用の場合,日本語だと 1,000円/(月・台)と書きます. 英語だとどのように表記すれば適切でしょうか?

  • "本を読むのが好きです" を英語でなんといいますか

    昔、英会話学校でアメリカ人の先生から英語を習っていた時、 本を読むのが好きですと言おうと思い、 自分:I like to read books. と言うと、 先生:You read books at a same time? と聞かれたので 自分: I like to read a book. と言い直すと 先生: You only read one book? と言われました。 何が正解なのか分からず、困り果ててると 先生は説明が難しいと判断したようで、そのままその箇所は流されました。 結局、いまだに何が正しいのかわかりません。 I like to read a book. I like to read book. I like to read books. 何が適切なのか、また、 それぞれのニュアンスの違いをご教授いただけないでしょうか?

  • 英語の単位落としたみたいです

    友達からの質問なんですが 友達は高2なんですけど高1のときに英語の単位を落としたそうです で何らかの課題を言われたんですが、提出期限が1学期までだそうです もしそれを出さないと単位をあげられないと言われたそうです もし出さなければどうなるんでしょうか? 退学とか留年とかですか? 学校や先生によってだと思いますが… 学校は私立で先生はまあまあ厳しいそうです