- ベストアンサー
英語のハイフン付け
知人に「high-speed sensorはhigh-speedとハイフンが付いているのに、high school teacherはhighとschoolにハイフンが付かない。これはhigh schoolがハイフンをつけなくても高校の先生とわかるからかもしれないが、high speedだってハイフンなくても高速という意味とわかるではないか。なぜこうなる?」という趣旨の質問を受けました。ボクはいそがしかったので、「それはね、very high-speed sensorといえるけど、very high school teacherといえない、同様にvery time-consuming ideaはあってもvery road lighting equipmentはない。それを目安にハイフンの要、不要を見分けたらいい」と誤魔化して逃げました。しかし、ハイフン付けの明解な規則はあるのでしょうか?ネイティブは感覚的にハイフン付けをするので、質問しても混乱するばかりです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
関連するQ&A
- 英語圏でのハイフン
海外(アメリカ)から荷物を郵送してもらいたく、住所を送信しました。 結果、ハイフンが文字化けし、一時、宛先不明となってしまいました。 なお 私は、通常の日本語キーボードを使用し、”0”の右のキーを使用しました。 どうしたら、海外(特にアメリカ)で文字化けなく、印刷可能なハイフンを入力出来るのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
- 英語と英語を繋ぐハイフンの意味を教えて下さい
When we are asked to describe an individual's personality, we are likely use terms referring to personality traits -adjectives such as extraverted and conscientious. この-はどういう意味で用いられているんでしょうか? 私たちが個人の性格について述べるよう尋ねた際、私たちは人格特性を指示す用語を使う傾向にある-(つまり) のような、同格の意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のハイフンの入力
こんにちわ。 初歩的な質問かもしれませんが、どなたか教えてください。 楽譜に英語の歌詞を入力しているのですが、ハイフンの入力の方法がわかりません。 「ハイフンキーを押す」と書いてあるのですが、どれがハイフンキーなのかわかりません。 ーや_は出てくるのですが・・・。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows 7
- 英語づけ
英語づけが流行する前に パソコン版の英語漬けのプレイ経験があります。 その頃はDS版が発売する前だったかも知れませんが リスニングして聞いた文章を打ち込むという内容でした。 その為に、最初から知らない単語はお手上げで答えようが無く 文法などに関しても知らなければ同じくお手上げと言った感じで 新規で学習するというより知ってることの復習って感じでした。 その後、DS版が大ヒットしましたが、内容はどうなのでしょう? 例えば英単語を何も知らない、文法を知らない人でも 中学の英語の授業のように文法や単語を教えてくれるのですか? それとも「xxxxxxxxxxxxxx」→今のを書いてください。 みたいな感じなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語、丸付けお願いします
the council must (either) provide mmore recycling bins or accept that waste will grow. (Neither) option will really do much to help the environment. We should reuse or recycle, but preferable (Both) (Neither) local people nor the council will accept responsibility. both , either neither を選ぶ問題です。 丸付けお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブ英語に触れてきた方、このニュアンスを教えてください
私は住んでる国が違う人と恋愛の関係なり、遠距離ということが問題になってて、私たちの関係についてどう思うという話をしました。彼とチャットにて話をしていたときに、私の書いた英語と彼の言っていることが通じてないような気がしたので質問させていただきました。ニュアンスもわかりません教えてください 彼からこのような文をもらいました i will be honest, because of the distance. i think there is a low chance to have a long relationship. if i move to japan, or you move here, it will be high. but i dont know the future. how long can you be gf with distance? これは近くにいれば長い関係が保てるけど離れていると難しいとうことをいっているのですよね?私はこの問いに関しては相手によるよいうな趣旨の答えをいいました そして、 「あなたは昔の彼女と距離のせいで(北海道と青森)別れているのに、なぜ距離のある私の彼氏になろうとしたの?(別に怒っているわけでははなく普通に質問のつもりでした。)」 というニュアンスを伝えたかったんですが。 私の英文がネイティブにどう伝わり、彼は何を答えていますか?生の英語に触れてきた方教えてください 私の送った文 why you tried to be my BF? we have alot distance. you understand that distance is very difficult to couple. because you and ex broken up with distance... 彼の返事 because i have feelings for you. i know your heart wants marrage, serous, nice guy. これのニュアンスがわkりません。おしえてくださいちなみに彼のどのような心情が感じ取れますか? 私にはかなりマイナスに聞こえます。もうだめだろうっていっているくらい。生の英語に触れてきたかた教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- ハイフンの使い方について
語数が2語以上の形容詞句,前置詞句,不定詞句は名詞の直後から修飾するというルールは知っていますが、 [形容詞句] a rule easy to remember an easy-to-remember rule [前置詞句] the book on the table the on-the-table book his manner in your face his in-your-face manner [不定詞句] a high-level group soon to be appointed a soon-to-be-appointed high-level group とハイフンを用いて表現されていることがあります。 一体どう違うのか教えてください。 in-your-faceはCobuildによると in-your-face behaviour is intended to be noticed and to shock or upset peopleという意味になるのだそうですが、なぜそのような意味になるのかわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- ハイフンを"-"から"-"にしたい。
ハイフンを"-"から"-"に変換する作業でご質問があります。 例えば半角数値と半角ハイフンしかない文字列だと String 全角(String s) { StringBuffer sb = new StringBuffer(s); for (int i = 0; i < s.length(); i++) { char c = s.charAt(i); if (c >= '0' && c <= '9') { sb.setCharAt(i, (char) (c - '0' + '0')); } else if (c >= '-' && c <= '-') { sb.setCharAt(i, (char) (c - '-' + '-')); } } return sb.toString(); } でハイフン含めたすべて全角になるのですが String 全角(String s) { StringBuffer sb = new StringBuffer(s); for (int i = 0; i < s.length(); i++) { char c = s.charAt(i); if ((c >= '0' && c <= '9')) { sb.setCharAt(i, (char) (c - '0' + '0')); } else if (c >= 'a' && c <= 'z') { sb.setCharAt(i, (char) (c - 'a' + 'A'));に ハイフンの半角から全角の構文を加える方法はありますでしょうか?? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Java
- -(ハイフン)について
英文に出てくる単語と単語の間の-(ハイフン)はどのように解釈したらよいのでしょうか?? もしよろしければ、その解釈パターンをたくさん教えて頂けるとありがたいです。
- 締切済み
- 英語
お礼
これはいいですね。「シカゴマニュアル」は知っていましたが、インターネットで見ることができるのは知りませんでした。知人は権威に弱いタイプですから、明快な規則がないということがわかれば納得するでしょう。