出産のお祝いメールの添削お願いします

このQ&Aのポイント
  • お友達(日本人)がアメリカで出産をして入院中です。ご主人(アメリカ人)が喜びのメールと誕生した男の子の写真をメール送ってくださったので、せめてお祝いの言葉だけでも、ご主人に返信したいと思います。
  • 赤ちゃんの写真を見たけど、パパとママにそっくりでカワイイね!ということを伝えたいのですが、いかがでしょうか・・。
  • Congratulations on your new little angel! I had a look at a photograph of 【子供の名前】. He resembles 【父親の名前】and 【母親の名前】. He is very pretty.私は英語が得意ではないので、簡単なメールでごめんなさいという気持ちもあるのですが、書く必要はないでしょうか?また、書いても大丈夫なら、以下で合っていますか?
回答を見る
  • ベストアンサー

出産のお祝いメールの添削お願いします

お友達(日本人)がアメリカで出産をして入院中です。 ご主人(アメリカ人)が喜びのメールと誕生した男の子の写真をメール送ってくださったので、せめてお祝いの言葉だけでも、ご主人に返信したいと思います。 過去の質問や翻訳ソフトを使って一言作ってみたのですが、 これで伝わるか、添削おねがいいたします。 ===================== 赤ちゃんの写真を見たけど、パパとママにそっくりでカワイイね! ということを伝えたいのですが、いかがでしょうか・・。 Congratulations on your new little angel! I had a look at a photograph of 【子供の名前】. He resembles 【父親の名前】and 【母親の名前】 . He is very pretty. 私は英語が得意ではないので、簡単なメールでごめんなさいという気持ちもあるのですが、書く必要はないでしょうか? また、書いても大丈夫なら、以下で合っていますか? I am not good at English. I'm sorry by a simple email 【私の名前】 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ctran
  • ベストアンサー率25% (18/70)
回答No.1

E-mailを送るそうですが、どうせならE-カードにしたらどうでしょう。 これなら向こうの流儀でもあり、短い文章でも真心が伝わります。 こちらの文はとても丁寧で分かりやすい文ですね。別に謝りの文は必要ないとは思います。このままでも良いでしょう。ですが、もっと砕けた印象の文にしても喜ばれると思います。 例: Congratulations on your new little angel! He just looks like both of you!! And, he's gonna be a very handsom boy. あと、PrettyよりはCuteの方が可愛らしいという意味になります。 これはYahooのカードのサイトです。Freeがただで送れます。 http://www.yahoo.americangreetings.com/ecards/category.pd/yahoo-greetings/baby/most-popular/?lpage=occasions

gogo_1
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 例文も作ってくださいまして、本当に助かりました! 早速カードで思いを伝えたいと思います♪

関連するQ&A

  • 英文メールの添削をお願いいたします

    英文メールの添削をお願いいたします 先日から英会話を習っているのですが、英文メールを先生に送るという課題がでました。 英文を書くのが高校以来10年ぶりなので(しかも英語苦手だったので)かなり不安です。 頑張って作ってみたので、添削をお願いいたします>< -------------------- Dear Mr.Tom: Thank you very much for your first lesson. I'm not good at using English. But I'll push myself. The reason for the chance to learning English is I came to like Emotional Rock. My favorite band is The Used,mae,Dream State and Last Winter. I want to go this band on concert in America,when I can speak English. Do you have favorite musician? Please teach me! Respectfully yours, ●● -------------------- よろしくお願いいたします!

  • 英語のメールの添削をお願いします

    今度カナダへ留学するのですが、ホームステイ先の方にメールを送ろうと思っています。 英語はあまり得意ではない上に、外国の方にメールをするのも初めてなので、 なんとかメールを作ってみたものの、不安な点がたくさんです^^; 以下の英文の添削をお願いします。 Dear Mr.(ホームステイ先の方の名前) Hello,my name is (自分の名前、フルネーム). Please call me (ファーストネーム). It's nice to know you! I'm going to stay with your family from Feb.27 to Mar.25. I hope to see more of you. Since this is the first mail to you,I introduce myself. I'm 20 years old and university student in (地名). And my hometown is (地名) where is a regon with snowfall. My family in (地名) have a dog which is Shiba Inu. Your family appear to have a dog too,what kind of dog? I tell you truly,I'm not good at English... But I decided to study abroad because I want to able to speak English. So I'm studying hard now. I would be nice if you could reply to my e-mail. Sincerely yours, (自分の名前) ちなみに、このメールの中で伝えたいポイントは、 ・ホームステイすること、よろしくお願いしますという気持ち ・自己紹介(ホームステイ先に犬がいるということなので、犬に関する話) ・あまり英語が得意ではないこと です。 よろしくお願いします。

  • 「英語が得意じゃなくてごめんなさい。」

    「英語が得意じゃなくてごめんなさい。もし(英語の)間違いを見つけたらメールで教えてくださいね」と言いたくて、以下のような文章を書いてみました。何度か直したのですが、まだ違和感がある気がするので添削をお願いしたいです。 また、より適切な表現があったら併せてお教え頂けないでしょうか。よろしくお願いします。 I'm sorry I'm not good at English. If you find any mistakes, please e-mail me in easy English. (もしくはI'm sorry I'm not good at English. If you find any mistakes, please let me know. ?)

  • 出産祝いの言葉を「ご主人だけ」に伝える場合の英語、そういう時のアメリカの常識について教えてください。

    近々友人が出産するのですが帝王切開のため、すでに出産する日も決 まっています。そして3人目ということもあり、里帰りはせずに産後は 自宅で過ごすようです。 それで本来なら私の友達同士の間では、出産した数日後に病院にお祝 いを持って伺って赤ちゃんを見せていただく、というのが通常なので すが、その友人は県外に住んでいるため、お祝いを持参するのは退院 後、自宅に帰って落ち着いてから、になりそうです。 でも出産する日は分っているので、出産した翌日あたりに自宅に電話 してご主人にだけでも(よく遊びに行っていたのでご主人とも親しいで すので)「おめでとう」と伝えたいな、と思っています。 しかしご主人はアメリカ人で英語がほとんどできません。 それでこちらでも色々と検索しましたが、おもに女性に対しての言葉 やカードに書く言葉しか分りませんでした。 「Congratulations~」という言葉はいくつか見ましたが、 Congratulations とは「おめでとう」の意味はあるけど、頑張った ことに対してしか使わない、と確かこちらで以前書いてあるのを 見ました。 例えば「卒業おめでとう」は学校を頑張って卒業したから Congratulations を使うだとか、結婚式でも「いい女性をつかまえた ね。頑張ったじゃん」的な意味で花婿にはCongratulations と いうけど、花嫁には使わない、という内容でした。 だとしたら、出産の場合も奥さんをサポートしたということではご主 人も頑張った、といえると思いますが、実際に10ヶ月妊娠期間を乗り 越え、出産を頑張ったのは友人なので、ご主人に対して cngratulations という言葉は使わないのだろうか? とも思えまして・・・。 このようにご主人だけに「おめでとう」と言いたい時はどう言えば いいでしょうか。 また追加の質問なのですが、れも以前、アメリカではプライベートな 事はあまり聞いてはいけない、というのを何かで読みました。 詳しくは忘れたのですがこれは例えば、なのですが妊娠中に「予定日 はいつ?」「男の子なの?女の子なの?」等、そうい日本では普通に聞く ことも「プライベート」を尊重するアメリカでは聞かないのが普通、 といった内容を読んだことがあります。 それで例えば私が電話してご主人が出た場合、生まれたことは分って いるのですが、お祝いの言葉の前にまず何と言ったらいいのか、それ も何か「こういう事は聞かない」とかあるのかな、等思うと、最初に 何と言うべきかも迷っています。 日本なら「〇日に生まれたんでしょ? どっちだった? そうなんだ、お めでとう。〇〇ちゃん(友人)は大丈夫? 名前は決めた? Babyに会える のを楽しみにしてるよ」と言った感じですが、アメリカの場合のそこ らへんの「プライベート」の線引きも分らずまず何と話していいか、 こういうふうな会話でもOKなのか、というのも考えてしまいます。 このような場合は何と伝えればいいのでしょうか。 長文になり申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。

  • 英文の添削お願いします。

    アメリカのスケーターに渡すメッセージの英文添削お願いします。 Welcome to Japan. Yours dance make me happy. あなた達のダンスにしたいんですが複数系もYoursで良いですか? I hope for your future success. ※これからも楽しみしてます、と言いたいのですが、これで伝わりますか? Congratulations on your engagement. I wish you have a happy life with○○. ※○○の所は名前です。 I have been your fan since Olympic. Congratulations on Olympic and DWTS winning. ※DWTSは固有名詞です I admire you because you are pretty and beauty. Thank you for coming to Japan. あと、宛名はDear○○で名前だけでは失礼なんでしょうか? 郵送じゃなくて会場で受け付けに渡すのですがミス、 ミスターは付けるのが一般的ですか? 初めての質問なので失礼な事があったらすみません。 よろしくお願いします。

  • He is a boy whom I think is good at

    He is a boy whom I think is good at English.の間違ってるところを正しなさいという問題で、答えがwhomをwhoに変えるとなっているのですが、何故なのか教えてください。

  • アメリカ人は日本人に腹をたてるのでしょうか

    日本人が、 I'm sorry. I can't speak English. と言うと、アメリカ人は、「英語が話せませんと英語で言ったではないか!」と腹をたてるのでしょうか。

  • 出産祝いに英文で送りたいのですが・・・

    主人の友人の奥さんが初めてのお子さんを出産しました。彼女はアメリカ人です。 出産祝いのおもちゃの品と一緒にできたら彼女に英語で「出産おめでとう!」という言葉とお祝いを英語で伝えたいのですが、中1程度の英語力しか私にはありません。 こちらで検索して翻訳サイトをあちこち見て調べたのですが、こんな感じになりました。 「ご出産おめでとうございます。 娘が気に入っていたおもちゃです。 ○○(名字です)ベビーも気に入ってくれたら嬉しいです。 健やかな成長を祈っています。 どうぞ新しい家族と素敵な毎日をお過ごし下さい」 --- ↓ --- Congratulations on birth. It is a toy that the daughter liked. When the ○○ baby also likes it, it is glad. It prays for healthy growth. Please spend wonderful every day with a new family. このままカードに記しても失礼に当たらないでしょうか? こんな感じの方が良いのでは?というのがありましたらお願いします。

  • メールの書き方について(添削)

    教授に履修登録のアドバイスをもらうために、会う日を決めたいのですが、英文を添削して欲しいです。 Dear Dr. XX My name is XX. I would like to sign up for a time to meet. Is it fine at 11:30 or 12:00 on Thursday, Nov. 2? Sincerely, XX でいいでしょうか? ちなみに、この教授とは合ったことがないのですが、「私があなたのアドバイザーです。都合のいい日を(リストアップされてる中から)選んでね」とメールが来ました。 ですので、初めに名前と、その送ってもらったメールを付けて送ればわかると思うのですが、どうでしょうか? よろしくお願いします。

  • 添削お願いします。

    まず状況から説明します。 一緒に旅行した写真をYahooのBriefcaseに掲載しているので見て下さいと言われたのですが、私はログインする場所を間違えて、IDが違うと勘違いし、パスワードとIDを再度連絡もらったのです。 日本語で言いたいことを書きます。その下に私なりに英文にしたものを書きますが、添削お願いします。 ------------------------- またメールを送って下さりありがとうございました。 お手数をおかけしましたが、なんとかうまくいきました。 実は、私は間違っていました。違う所にIDとPASSWORDを入力していました。 AさんとBさんの為に印刷しました。近い内に彼らに見せます。私的にはみんなが写っている写真が欲しいです。 彼らにどの写真が欲しいか尋ねてから、連絡します。 Thank you for sending e-mail again. I was sorry to trouble you, but at last it went well. Actually, I was wrong. I entered in a password to the wrong place. And, I printed them for Ms.A and Ms. B. I’ll show them to them in a few days. As for me, I’d like some photos that everyone came out. Anyway, I’ll ask A and B about what number s of photos they want. Then, I’ll let you know about it.