• ベストアンサー

例 の省略 ex と e.g.

これまで、「例」の省略として、e.g.(exempli gratia,for example)を使ってきたのですが、Ex.もよく見かけます(主に日本語の文中で)。 私の読む英文は学術系に偏っているので、e.g.しか使われないのかもしれないと思いました。普通の英文でもexは、使われることが多いのでしょうか。 goo辞書、アルク英辞郎、Yahoo辞書では、EXが、exampleの略とは出ていなかったので質問させていただきました。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数44

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

e.g.は文中の括弧内で例を列記するときに使いますよね(e.g. こ、ん、な、ふ、う、に)。 一方Ex.は、例文とかの文頭に使うのがほとんどじゃないでしょうか。Ex. こんなふうに。 Ex.は単にExampleの略、e.g.はfor exampleの略といった感じでしょうか。

参考URL:
http://philosophy.byu.edu/classes/dj/phil200hwin05/Basic%20Grammar%20Packet%2010jan05.pdf
Riccota
質問者

お礼

教えていただいたURLを見て納得しました! e.g.は、読み上げるときは、for example と読むので、EXの時は、「例」のように使うみたいですね。 サイトの内容も面白かったです。 2重に、ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

 念のために書くと、「e.g.」は、ラテン語でのexempli gratia を省略したものですから、学術論文には使われることが多いのではないでしょうか。これを直訳すると「見本、好ましい」という意味になります。日本語にすれば、「好ましい見本(適例)」となりましょうか。

Riccota
質問者

お礼

exempli gratiaの和訳を教えていただき、ありがとうございました。 ビジネス文書を読んでいても、箇条書きよりも文中に埋め込む形が多いように思いますし、箇条書きのときでも、 例 xxx よりも、 a. b. のようなnumberingによる書き方が多いように思います。自然、e.g.という文中で使われるほうの略が使われやすく、Exの出番が少ないのかと推測したのですがどうでしょうか。英日の書き方のスタイルの違いかなと考え始めています。

  • keirimas
  • ベストアンサー率28% (1119/3993)
回答No.2

・Ex. または Ex は exodus の略 ・ex.は example の意味もありますが、 examination, exchange,executive,extra など、それぞれの略と説明されています。  候補が多すぎるので、 「たとえば」の意味でならe.g.がベストなのだと思います。

Riccota
質問者

お礼

調べていただいてありがとうございました。 dictionary.comで、私も確認しましたが、(質問する前にちゃんと調べていなくてすみませんでした) EXは、Exampleの略、 for example という語句の代替として e.g.と使うように思っています。e.g.をsuch as と読むとも、以前、習ったような気がします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 例えばはe.g.?それともex.?

    よく文中に「例えば」の意味で「ex.」を使うひとが居ます。たとえば、「春に咲く花(ex.桜)」などです。 ex.はあくまでexampleの略で、「例えば」の意味で使うならex.ではなくてe.g.(for example)が正しいと思うのですが。。。 たいした違いではないですが、ネイティブのひとは英文中にex.を使うことがありますか?e.g.を使った英文はよく見かけるのですが…

  • (例)を英語ではどう表現するのか?ex) or e.g.) ?

    例えば講義か何かでノートを取るときなどに、よく 例)○○△△ などと書くと思うのですが、英語の場合は一般的にどう表現するのでしょうか? ex) か e.g.) などは知っているのですが、ex)はともかく、e.g.)は何の略なのでしょうか?また、どちらを使った方がよりフォーマルなのでしょう? 細かいことで申し訳ないのですが、よろしくお願いします。

  • スペースアルクの英辞郎ようなサイト

    スペースアルクhttp://www.alc.co.jp/ の英辞郎ように 日常的な英文が検索できるサイトって他に ありますか? 検索サイトのYahooなどの辞書は既に使ってます

  • PDAへの電子辞書のインストール

    仕事でアルクの英辞郎(英語辞書)を使っています。これをシャープのザウルスにインストールすることは可能ですか?もし、インストールが可能であれば、ザウルスの購入を考えています。

  • カシオの電子辞書 XD-U3800で英辞郎

    先日カシオの電子辞書 XD-U3800を購入しました。(中学生用なのはご愛嬌というか、色々検討した結果ですwww) http://casio.jp/exword/products/XD-U3800/ この電子辞書には英辞郎は入っていないのですが、別途追加出来るSDカードやもしくはPCとUSB経由でつないで転送する事で、英辞郎(第七版、通常の本屋さんなどで売っているCD-ROM版のものは既に持っています)をこの電子辞書で使えるようにならないでしょうか? 英辞郎に入っている単語がジーニアスに入っていない事などがあり、たまにどうしても英辞郎が必要になるので。 アルクの方で電子辞書用の追加データとして販売されていた事もあるようなのですが、今はもう終了して購入出来ないようです。 宜しくお願いします。

  • アルクの英辞郎のサイト、変わりましたか?

    アルクというサイトで、英単語の辞書として利用してましたが、今日、翻訳しようとして、できなくなりました。 「英辞郎 on the WEB Pro」を無料で体験してみる とありますので、会員登録しなければ、利用できなくなったのでしょうか? そして、今までのように辞書を使いたければ、「英和・和英検索サービス「英辞郎 on the WEB」には、以下の3つがございます。 http://www.alc.co.jp/tg/eowf/  」の、3番がそうでしょうか?

  • フランス語「avène」という単語の意味を調べたいのですが

    フランス語「avène」という単語の意味を調べたいのですが、アルクの英辞郎のようなオンライン辞書は存在するでしょうか?仏→日がなければ、仏→英でもOKです。 よろしくお願いします。

  • 発音記号をきちんとwordにコピーしたいです

    Yahoo goo は綺麗に記号が書いてますがコピーしようとしても認識せず意味がないしExcite、三省堂、アルクの英辞郎はコピーできるけど記号そのものがいまいちで自分で修正し直さなければなりません。 ∂ ∫ ζ などの音が特に。 どこかいいサイトはありませんか

  • damageは自動詞か他動詞か

    仕事をしていての話です。 あるサンプルが酸に犯され破損したことを 英語で伝えようとした同僚が damageを自動詞「破損する」として使いました。 私はdamageは他動詞「破損させる」だろうと思っています。 だから、すごく違和感があったんです。 色々な辞書で調べてみたらほとんどの辞書は他動詞のみが記されていました。 アルクの英辞郎のみが自動詞も他動詞もあると記載されていました。 ただ、英辞郎にあるdamageの使用例でも他動詞がほとんどです。 damageってやっぱり他動詞で使うのが普通ですよね?

  • 翻訳・通訳関係の人が使う電子辞書は?

    こんんちは。 翻訳や通訳の方が使っている電子辞書は何ですか? ↑翻訳・通訳の方でなくても英語を専門としている方でもお声をお聞かせください。 わたしは、英語を専攻しているのですが、アルクの英辞郎のように、例文やイディオムが豊富で使いやすい、英語専門のような電子辞書を探しています。