• ベストアンサー

サポセン等で使う日本語マナー

シスオペをしております。 メールの遣り取りで失礼がないよう、正しいメールマナーや日本語マナーを学びたいと思います。 しかしながら、一般向けの日本語マナー等の参考書は売っているのですが、いわゆるサポセン用の参考書、というのを探しても見つかりません。 やはり、取引先の方との遣り取りのような仕事用の堅苦しいメールと、お客様(エンドユーザ)向けのやりとりは異なりますので…。 何かいい参考書があれば教えていただきたいのですが、ありますでしょうか? 教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

noname#59088
noname#59088

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Us-Timoo
  • ベストアンサー率25% (914/3620)
回答No.1

>、いわゆるサポセン用の参考書、というのを探しても見つかりません。 これに特化している本はないと思いますよ。 ただ、ビジネスメールのマナーの本なら、私も何冊か読みましたし、 今もっている本にもそれがかかれたものはあります。 サポセン用に限らず、ビジネスとしてのメールマナーの本をお探しであれば Googleで「メールのマナー 本」などのキーワードで検索いただければ ビジネスメールのマナーなどについて書かれた書籍がたくさん見つかりますよ。

noname#59088
質問者

お礼

ご丁寧な回答をありがとうございます。 やはりビジネスメール用の書籍しかないのですね。 なかでも合いそうなものを探してみます。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語でメールを書く時の注意。。

    はじめまして、 日本語はあまり詳しいわけではないですが、 お客さんと日本語でやり取りしていますが、メールを書くマナーとはありますか? 例えば、XXX様、で始まっているメール本文では「お願い致します」ではなくて「お願い申し上げます」のような丁寧語を使う必要がありますか。 逆にxxxさん、で書き始めたメールなら「お願いいたします」でもよいでしょうか。

  • ビジネスマナーについて

    ビジネスマナーについて 社内や取引先とのやりとりで殿という表現を先日みました 殿をつかうのはどのようなときなのでしょうか? ・目上の人から目下の人なのか ・上司から部下なのか ・歳上に使うのか ・取引先とのやりとりで使っても失礼にならないのか よろしくお願いします

  • ビジネスメールってマナー?

    仕事で取引先や法人の顧客とのメールのやりとりで、 上司よりメールについてあれこれ言われました。 ずばり、これだけはやっておけ!という最低限の マナーを教えていただければ幸いです。 長年メールを使っていますが、知らない間にマナーが常識に なったそうで…。以前にも質問したと思うのですが、マナーのサイトも 書いていることがまちまちで、どれを信用していいのか分からず。 できる限り多くの方のご意見をいただければ幸いです。 なお、マナーと言っても本文に対するものです。 本文にはこれを書かなければならない、こういう書き方にすべきだ、 ということをうかがいたいです。 よろしくお願いします。

  • 会議室まで案内するビジネスマナーについて

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネスマナーについて教えてください。お客様が二人会社に来ました。お客様を会議室まで案内する際に、「こちらへどうぞ」と言ってから、一人のお客様は先に私の前を歩き始めました。もう一人は私の後ろで歩いています。この場合、私は一人目のお客様を通って歩くのは失礼でしょうか。結局真ん中に挟んでいたまま、会議室まで行きました。みっともないでしょうか。このシチュエーションでの正しい対応を教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • メールでのマナーについて

    ビジネスメール等でわからないことがあるので教えてください。 先方(自社&他社)から件名付きメールが届いたとします。 件名を変えず(いじらず)に返信をしたとします。 先方に届いた件名の頭には「Re:」なるものが付与されるとおもうんですが、更にそのメールを件名を変えずにこちらに送って・・・ とやりとりをすると、件名にはReReRe(件名)といった形になるんですが、 これってマナーとしてどうなんでしょうか? 件名は変えないことを前提に、正しいやりとりについて教えてください。 あと1点 文面の最後に「取り急ぎ、失礼します」や「用件のみ、失礼します」 といった語句をよく使うんですが、『ご報告まで、失礼します』というのは一般的ではありませんか? 検索をかけてもほとんどこの文語ではヒットしなかったので、不安になりました。 以上2点、よろしくお願いします。

  • ビジネスマナーについて

    このごろmailのビジネスマナーなどと言う参考書やWEB上でもよく ありますが、このマナーとは誰がどのように決めるのか、それを 常識だと決める人は決まっているのですか? e-mailを日本で使うようになったのは15年くらい前からだと思うのですが そのころは日本の常識はそれ程うるさく言わなかったと思います。 e-mailは外国からきたものだと思いますが、英語版の書き方は単刀直入で解りやすいと思います。日本でそのような書き方をすると避難を浴びせられます。 また”お疲れ様です”とメールの最初に書いたり、電話で言ったりしますが 私は、お疲れ様は仕事終わりに使う言葉で、朝から疲れてないのに、なぜ ”お疲れ様”なの?と感じました。 また年配の方がそういわれて”自分が年寄りだからお疲れ様と言っているんだ”と疲れてないのに失礼だと感じたと言っていたことがありました。 こういうのって会社毎の常識でしょうか。 つまらないことかも知れませんが気になっていたことなのでよろしくお願い 致します。

  • 日本語の使い方について

    取引先からの連絡で、 「引き続きまして宜しくお願いいたします。」 と書く人がいるのですが、なんかモヤっとしてしまいます。 自分的には、 「引き続き宜しくお願いいたします。」 だと思ってるんですが、日本語的にはどうなのでしょう? ググっても「引き続きまして…」の例文が出てこず。

  • 「ご寄贈をいただいております」は正しい日本語ですか?

    「ご寄贈をいただいております」は正しい日本語ですか? 先日、取引先から品物をもらいました。 それを社報に載せるのですが、 「ご寄贈をいただいております」は正しい日本語でしょうか? 間違いであれば、正しい日本語をお教えいただけると幸いです。

  • ビジネスのやり取りの中でのマナー

    はじめまして、マレーシアのライアンと申します。 日本のビジネスマナーに関して、ご不明なところがございまして、ぜひ下記のビジネスケースで、どうすればよいかを意見やアドバイスをお頂ければ幸いです。 マレーシアでは、商品を買いたいとき、普通には2社とか3社まで問い合わせして、お見積り依頼をする場合が多いです。 そして、頂いたお見積りの中で、どちらのベンダーさん(例えばA社)に発注するかと決め、発注書を発行します。 そこで、今回のやり取りの中で、発注しないベンダーさん(例えばB社とC社とか)に対して、発注しない通知とか、お知らせメールとか、一切はしないです。 そこで、一般的には、日本の会社はどうするでしょうか。 発注しないベンダーさん(例えばB社とC社とか)に対して、お知らせメールをしますでしょうか。 心配のは、日本のマナーとか詳しく分からないですから、失礼なことをしてしまったことで、 迷惑をかけてしまいましたことです。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。 また、日本語があまり表現ができなくて、大変申し訳ございません。 以上、よろしくお願いいたします。

  • 「失礼ですが日本語メニューでよろしいですか?」

    京都のとあるカフェに行った時に 「失礼ですが日本語メニューでよろしいですか?」 と言われました。 入店して店員さんと普通に日本語で会話をしたのに これを言われました。 私は中国人に見えたのでしょうか? かなり失礼な事だなと思いました。 それに日本語メニューが欲しいのならば 客から申し出るのではないのですか? みなさんはこう言われても カチンとはきませんか?