• 締切済み

手紙の宛名

韓国の知り合いに韓国語で手紙を送りたいのですが、 宛名をどのように書けばいいのか、わかりません。 宛先はご夫婦です。 日本語でいうところの、 「○○様  奥様」という連名はどのように書けばいいでしょうか? ご主人の名前は○○貴下(○○=名前)でいいのでしょうか? 奥様はどう書けばいいでしょうか? 私の両親くらいの年配の方なんですが。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • omw
  • ベストアンサー率52% (53/101)
回答No.3

「○○・○○ 貴下」でいいです。 「○○・○○ ソンセンニム」でもいいと思います。→ 「○○・○○ ソンセンニム前(アプ)」でもいいと思います。

  • omw
  • ベストアンサー率52% (53/101)
回答No.2

○○貴下でいいと思います。 #1のように「ソンセンニム」でもいいんですが、「令夫人」は普通使わないので(大統領令夫人とはよく言う)、「サモ二ムsa-mo-nim」でいいと思います。 あるいは「○○・○○ 貴下」「○○・○○ ソンセンニム」でもいいと思います。

  • ahohdori
  • ベストアンサー率20% (180/894)
回答No.1

     日本語   韓国語   読み方 【主人】◎◎◎様→◎◎◎先生様(ソンセンニム) 【婦人】○○○様→○○○令夫人(ヨムブイン) で、大丈夫です。 ハングル文字は出ませんので悪しからず。

関連するQ&A

  • 主人の上司への年賀状の宛名について

    いつもお世話になっています。 年賀状の宛名書きのことで質問です。 主人がとてもお世話になっている上司がいます。 そこには奥様にもお世話になっているのですが、奥様の名前を存じ上げていません。 いつも上司からの年賀状には上司のみの名前で来るので、奥様の名前が分からないのです。 お中元・お歳暮のお礼のハガキは奥様が書かれているんですが、上司の名前の横に「内」と書かれているのみです。 なので、本当に名前が分かりません。 でも、奥様にもお世話になっているので、年賀状の宛名は連名にした方がいいかなと思うのですが、なんと書けばいいのでしょう。 夫婦二人暮らしなので「御一同様」は複数の家族人数を表すような気がするし・・・ ちなみに差出人は主人と私の連名で出します。 奥様の名前が分からない場合は上司の名前のみ記載の宛名で出しても失礼には当たりませんか? おしえてください。よろしくお願いします。

  • はがきの宛名<連名>

    はがきの宛名で相手先のご夫婦連名で書きたいのですが、ご主人の名前はわかるのですがどうしても奥様の名前がわからない。もしくは漢字が間違っているかもしれないのです。 この場合、相手に失礼にあたらない方法でどのような書き方をすればよいでしょうか?

  • 海外への宛名書きについて

    海外に住んでいる友人夫婦に手紙を送りたいと思います。日本の場合、夫婦連名なら、奥さんの名前だけを旦那さんの名前の左横に書きますよね? 海外への手紙の宛名(英語)をそのようにしたい場合、どうしたらいいのでしょう?一人だけの宛名書きの場合はわかるのですが。。。 Mr.とMrs.もどのようにいれたらいいのか、教えてください。お願いします。

  • お礼状の宛名

    先日主人の上司宅にお招きいただいたお礼状を連名で送りたいのですが、奥様の名前がわかりません。その場合奥様の宛名をどの様にお書きすればよろしいでしょうか?是非よきアドバイスをお願いいたします。

  • 手紙の宛名の書き方

    中学生の男の子に日本語を教えています。もうすぐで日本語の指導が終わるので、最後に中国語の手紙を渡したいと考えています。 しかし宛名の書き方がわからず、困っています。 どのような宛名を書いたらいいでしょうか。

  • 「・・・内」からの手紙に返信するさいの宛名はどうすればいい?

    差出人が旦那さんの名前のあとに「内」がついている手紙をもらいました。実際に書かれた奥様への返信の宛名はどう書けばいいかわかるかたおられますか? 奥様の名前はわかりませんし、手紙が旦那さんに手渡って内容を読まれても何のことか解らないかもしれませんしね。 ご存じの方教えてください。

  • 郵便物の宛名の記載方法について

    郵便物の宛名の記載方法について教えてください。 お中元やお歳暮やちょっとした贈り物をする時、宛先は夫婦連名で送るのが礼儀なのでしょうか。 それとも、一家の主の方の名前だけ記載すれば良いのでしょうか。 友人のお母さんが、「うちの親は、両親どちらかの名前しか記載されていない贈り物が来ると物凄く怒る」と言っていたのですが、連名でない場合にはマナー違反になるのでしょうか。

  • 宛名の書き方

    こんにちは。 宛名の書き方で悩んでいることがあるので教えて下さい。 旦那さまの名前はわかるのですが、奥様の名前がわからないとき、 奥様あてに手紙をだすときの宛名はどのようにしたらよいのでしょうか。 私なりに考えた結果、 例:山田太郎様方 奥様 としたのですが、これでよいのでしょうか。 ご存知の方、よろしくお願いします!

  • 義両親への手紙。宛名について。

    こんにちは。来春結婚予定の者です。 私は関西出身、彼は関東出身です。 (現在は二人とも関西) 質問の内容ですが、彼のご両親へ何かを送る際の宛名は、 ・お父さまだけ ・お父さま・お母さま連名 と、どちらが良いのでしょうか? 例えば、「お礼状」や、「美味しいものを見付けたので」等・・・。 時と場合によるのであれば、具体的な「時と場合」を教えて頂けるとありがたいです。 今までの経験ですと、 私の親戚から両親へは、何でも連名で来ることが多かったのですが、 彼のご両親へは、代表者であるお父さま宛だけが多いそうで、戸惑っています。 妻にも関係があるのに、夫の名前だけでお手紙等が届いたら、 無視されたような気がして不愉快に感じそうなものですが・・・。 これは、地域差によるものなのでしょうか?

  • 主人の両親へのクリスマスカードの宛名(夫婦連名で出す場合)

    離れて暮らす夫の両親へクリスマスカードを出そうと思います。 そこで・・・。 いつもありがとうございます。 今年はブラジルに新しい家族が持てたことを、とても嬉しく思っています。(主人はブラジル人なので・・・・) それでは楽しいクリスマスをお過ごしください。 新年もお二人にとって、よい年でありますように。 と、内容を考えたところで、問題発生!! 主人が名前だけ連名にしたいと言うのです。 私としては、メッセージも別々に書くつもりだったのですが。 (主人の両親もブラジル人と日本人なので、私は日本語、主人にポ語で書いてもらえば、不公平なく(っていうのも変ですけど)いいと思ったのですが・・・。 それに、連名にするなら、私目線のこの内容ではおかしいですよね? 下の2行のみにしたほうがいいですか? あと、宛名(封筒に書く宛名じゃなくて、カードに書く~さんへ の部分)は普通どうなるのですか??? お義父さん、お義母さんへ でも問題ないですか? それとも お父さん、お母さん?? 普通ブラジルでは結婚したからって、相手の両親を「おとうさん、おかあさん」とは呼ばないですけど(私は日本語で会話してるので言ってますけど)、メッセージが日本語なのに、宛名だけ変えるっていうのも変かな、と思ったり・・・。 すみませんが、どなたかアドバイスください。 不勉強でお恥ずかしいですが、よろしくお願いいたします。