締切り済みの質問

friendって?

悶々としているので、相談にのってください。
わたしはネットで知り合ったアメリカ人男性に片思いをしています。彼はあまり時差のない国に住んでいて、3ヶ月ほど毎日チャットをしていました。
そのときの印象では、彼とはバーチャル恋愛をしているような感じでした。わたしは会話を通して、彼のことがとても好きになりました。このままでは映画の登場人物に恋しているのと同じだと思い、会いに行ってきました。当然現実の人物はわたしが想像していた人とはかなり異なる部分がありましたが、同時によく知っている人でもありました。デート(?)はとても楽しく、わたしはバーチャルが現実に引き続くと思っていたのですが、彼の答えは I do not know でした。
以下がその後のメールの抜粋です。
I don't see why the relationship can't continue as friends. 
If you feel something more than friendship for me, thank you, I am grateful. But honestly, I don't see anything developing further, especially in the short term, if we don't have the opportunity to get together from time to time. That is just how I am, who I am. I am sorry if that upsets you.
However, if you want to continue the friendship we do have, I would be more
than happy and grateful for that. I am glad that I got to know you and that
you had a chance to come to 彼の住んでいた国.
このまま辛抱強く交友を続ければ脈はあるのでしょうか。それとも体の良い断りでしょうか?
その後チャットができない環境になったのですが、メールは定期的に交換しています。
どうも彼の(あるいはアメリカ人の)friendの定義がよくわかりません。日本人のとは違うように思うのですが・・

投稿日時 - 2008-02-16 21:29:22

QNo.3782143

暇なときに回答ください

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

回答(3件中 1~3件目)

ANo.3

meh

残念ですが、friendはfriend。
日本人が考えるとおりの友達ですね T T
どうして友達として付き合っていけないのか、逆に彼はその事を
残念に思っているようです。彼の言葉を裏読みなどせずにそのまま
見ても、どうもこの方は質問者さんの言うバーチャルでは恋に
落ちないタイプとの事。
淡い思い出として次の恋を探しましょう・・・。

投稿日時 - 2008-02-16 21:57:19

お礼

早速のご回答ありがとうございます。
しかしわたしはまだまだ熱く、なかなか淡い思い出としてしまうには未練がありずぎて困ります。
わたしの感想では、彼はバーチャルでしか恋愛ができないのでは?と思ったりします。今もメールではたまに恋人っぽい内容があったりしますが、実際会うと??と感じたり。(実は2回目も会いました)。やはり裏読みですね。期待のこもった。
彼の言うにはmiss somebodyはfriendで、miss sexやmiss the momentはfriendとは言わないそうです。やはり???

投稿日時 - 2008-02-16 22:18:34

ANo.2

英文を読んだ以上では,彼自身は貴女と良い友好関係と親しい友達であり続けたいと思うけれど,国が違うから,将来そんなに頻繁に会えないから,これ以上深い仲(恋人)になるのは,正直言って困難だと思うって書いてあるから,そのとおりと思います.貴女が片思いと言うのは,その男性と恋人になりたいと言う事ですね.ただ,彼はそこまで深い仲は望んでいないけれど,これからもメールを交換する友達で居てくれたら嬉しいなという感じ.友達として,たまに直接会うのは良いけれど,恋人のように頻繁に会い,最終的には将来を約束する事までは行けないんじゃないかと感じているのでは?だから,友人は友人で,Steady:恋人とは違います.girl Friend は女性の友人で恋人ではない.クラスメート.文通相手.などのうち,女性の事で,日本の彼女には相当しません.彼女(恋人)はSteady,とかMy Special Gial です.英和辞典で引いてみてください.

投稿日時 - 2008-02-16 21:52:26

お礼

早速にありがとうございます。
わたしもそれぞれの呼び方の一般的な意味は一応知っていましたが、彼はそのような気持ちになるにはとてもたくさんの時間が必要だと言っていました。
たしかに離れているので、頻繁に会えないのは事実です。

投稿日時 - 2008-02-16 22:08:29

ANo.1

海軍さんかなにかかな……。しょっちゅう会える環境にいるわけでもないから、将来的に友情がさらなる関係に発展できるとは今は思えない。友達になれて良かったと思っているし、傷つけるつもりはないんだけど、ごめんね。
友達としてつきあっていきたい……ように感じられますが……。
向こうの人は結構恋愛の表現にはストレートですから、ここまで丁寧に友人と書いている以上、彼には恋人のような人がいるのかもしれません。

残酷なようですが、このメール文章を読む限り、私には彼が恋愛に発展させたいと思っているようには思えません。

投稿日時 - 2008-02-16 21:41:30

お礼

早速にありがとうございます。
やはりそうですか、残念です。
わたしにはあまり時間がないので(年齢的に)可能性のないことは早くあきらめるべきですね。難しいですけど。
彼には恋人はいませんが、過去大恋愛の末失恋した女性が忘れられないようです。
しかしその彼女のことでさえfriendといっていたので、もしやと思ったのですが・・

投稿日時 - 2008-02-16 22:00:56

あわせてチェックしたい
  • upset について ...
  • \'xjis.nls\' ...
  • commited relationshipとserious relationshipの違い。 ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク