• ベストアンサー

everyと allの違い

everyと allの違いが、なんとなくは分かるのですが、どのように説明をしたらよいのかわかりません。 ふたつとも「すべて(の)」って言う意味ですよね??? どうなんでしょうか? どなたかおしえてください。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Naka
  • ベストアンサー率44% (527/1181)
回答No.4

◆Naka◆ おおむね回答は出ているようですので、補足程度に。 まず「all」ですが、これには大きく分けて「単数扱い」のものと「複数扱い」のものの2種があります。 単数扱いとしての「all」は、量や期間等に対して「全体の」という意味を持ちます。例えば、 all (the) morning all the butter all the world といった使い方です。 これに対して「複数扱い」のものは、生き物と物に対して「全ての」という意味を付加します。例えば、 all the pens all men all the people という使い方になります。 その他、「all」には「最大限の」とか「only」の意味などもありますが、実は「every」と同じ「いずれの~も」という使い方もできるんです。 ただし、そこで使われる名詞は「kinds」、「manner」、「sorts」の3つに限られます。これは覚えておかれた方がよろしいでしょう。例を挙げてみますね。 all manner of people all kinds of books ここで使われる「manner」は、単複同型です。 さて、「every」ですが、基本的には「いずれの~も」、「ことごとくの」ということになりますから、「all」と同じ意味で使う部分がありますね。 ここではみなさんがおっしゃるように、単数名詞がつく点には注意してください。 しかし「every」に複数名詞がつくこともあります。 every five days 「5日ごとに」 のように、「~ごと」という意味で使われるときがそうです。 その他の違いとしては、「all」、「any」、「each」、「some」にあるような代名詞としての使い方ができない、という点が挙げられます。 ○ all of them × every of them こんなところですが…

burukunn
質問者

お礼

ありがとうございます。例文がとても分かりやすかったです。 参考になりました。(*^-^*)

その他の回答 (5)

  • Naka
  • ベストアンサー率44% (527/1181)
回答No.6

◆Naka◆ >専門家のNakaさんに対して恐縮ですが いえいえ、masmasさん、とんでもない!ご指摘ありがとうございます。 (^o^)丿 私の説明が至らなかったようです。burukunnさん、申し訳ありません。 masmasさんのおっしゃるように、これは別に例外ではありません。 あくまで、形として「複数形が後につくパターン」という意味です。 で、その際の訳は「~ごとに」となるわけです。

noname#1019
noname#1019
回答No.5

Nakaさんの回答の一部に補足を付け加えさせていただきます。(専門家のNakaさんに対して恐縮ですが。) Nakaさんのおっしゃっている『しかし「every」に複数名詞がつくこともあります。 every five days 「5日ごとに」 のように、「~ごと」という意味で使われるときがそうです。 』は every の使い方の例外でもなんでもなく five days をまとまったひとつのものとして見ているからです。every week は「毎週」ですが week の中身は「1週間=日曜から土曜までの7日間」ですよね。

noname#1019
noname#1019
回答No.3

例えば all boys といったときには「少年たち全体」のことを表します。all が付く主語は複数扱いになります。 every boy といったときには「どの少年も皆」のことを表します。つまり「全ての少年のひとりひとり」のことを言っているのです。ですから every の付いた主語は単数扱いとなって Every boy likes soccer. は「どの少年も皆サッカーが好きだ。」という意味になります。 それに対して All boys like soccer. は「全ての少年がサッカーが好きだ。」という意味になります。 例えば everyday は「毎日」であって「全ての日」ではないですよね。「全ての日」は all days になります。siegmundさんが例として挙げられている all day は「1日中ずっと」という意味です。よく日本でも「オール・ナイト」って言うでしょう。「一晩中ずっと」という意味ですよね。 ついでに every よりも個別性が強い言葉に each があります。これも each boy といったときは「それぞれの少年」となって、やはり単数扱いです。

burukunn
質問者

お礼

なるほど!!!わかりやすく説明していただきありがとうございました。

  • siegmund
  • ベストアンサー率64% (701/1090)
回答No.2

artist0 さんの回答への補足です. every の次の名詞は単数ですね. また,定冠詞はつかない. every student of this school 一方,all の方は次の名詞が複数, the がつく. all the students of this school. every の方は一つ一つを見ているので,特定できないから the がつかない. all の方はひとまとめにしたから,その集団全部ということで特定できるので the がつく. こういうところからも,artist0 さんの言われていることが おわかりと思います. まあ,all も必ず the がつくわけじゃなくて, all day なんて語句もありますが. all day のときは,day がたくさんあるのじゃなくて, day の間ずっとということですよね. すこし大きな辞書で例文をたくさん見てみたらいかがでしょう. 英語は毎日使っていますが, 英文法なんてかなり忘れている siegmund でした.

  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.1

everyは「あれもこれもそれも...」と一つ一つ考慮していった結果全部となるのに対し、 allは全体をひとまとめに扱います。

burukunn
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • allとeveryの違い

    allとeveryの意味での違いがあるのかが分からない時があります。 例えば All of the people in my classroom are looking at me. Everyone in my classroom is looking at me. これは違いがありますか? ちなみに、 all day と every day が異なるのは理解しています。よろしくお願いします。

  • AllとEveryの違いは?

    TOEICの文法問題で不明点がありまして・・・ ----- staff at Elvery Electronics can use fitness center on the 14th floor at no charge but they must sign an indemnification agreement. の空欄を埋める問題で、 All Every Just A が選択肢なのですが、 JustとAは論外として、 答えはALLでした AllでもEveryでもおかしくないと思うのですがなぜでしょうか?

  • anyとeveryの違いについて

    教えてください。 英語の初心者でよくわからないんですが、anyは「何でも、誰でも」とかって言う意味で、everyは「全ての」って意味ですよね?そこまではなんとなく解るんですけど、例えばAny child knows that.とEvery child knows that.の違いってどう違うんでしょうか・・・?私の勝手な解釈なら、前者は「どんな子供でもそれは知ってる」後者は「全ての子供がそれを知ってる」って言うような感じでとらえてるんですけど、これで正解ですか?なんだか、ほとんど変わらないようにも思えるんですが、どうなんでしょう・・・。出来たら、細かなニュアンスの違いなんかも教えてほしいんですけど、お願いします。

  • almost allとalmost everyの使

    almost allとalmost everyの使い方の違いを教えて下さい。 優しい回答お願いします。

  • while,every,each,allの違いについて

    I want to know the ( ) truth about what happened to him ア.all イ.every ウ.each エ.whole の問題でwholeが正解になりますが、理由がわかりません。 1. every、eachにはtheがつかないといわれましたがなぜでしょうか。 2. every, eachはダメなのになぜall,wholeはtheが可能なのでしょう か??。 3.allならば直後にtheが入るなら可能とありますがなぜ前ならダメ なんでしょうか。 4.whole the ~ にはなぜならないのでしょうか 有識者の方、理論的な解説をお願いします!

  • all the timeとevery time

    What I think about at bookstores all the time is about English language density. ここでは、四六時中を意味する「all the time」ではなく、毎回という回数を意味する「every time」の方が適切でありませんか?

  • each と every の違い

    each と every の違いがよくわかりません。 前者は少ないグループの中からひとつ、それぞれ、後者は each よりは大きいグループの中からひとつ、それぞれ、の意味でしょうか?

  • every time とall the time

    I've been trying to call her, but every time I call, the line is busy. という文で all the time との違いも勉強しています。 もしall the time を使うと I've been trying to call her, but all the time I'm calling, the line has been busy. のように 動作状態を現す表現になる、→少し状態の時間的幅をもたせる 雰囲気になる。 と思っていますが、その考え方は あっているのでしょうか? よろしくおねがいいたします。

  • “each day”と“every day”の違い

    “each day”と“every day”は『毎日』と言う意味ですが、この2つには違いがありますか?また同じように代用してもよいのでしょうか??教えてくださいm(__)m

  • each と every の違いを教えてください。

    after each mealとafter every mealの違いを教えてください。