• 締切済み

韓国語ではなぜ漢字を訓読みしないのか?

日本で使う漢字には訓読みと音読みがありますよね。そして、漢字を訓読みすることに疑問を感じている人は少ないかと思います。私の持っている漢和辞典の端書にも「日本人が漢字に訓を当てはめて行ったのは当然の流れであった....」というようなことが書かれてありました。 しかし、韓国語も日本語と文法的な性格は似ていて、日本と同じように漢字を取り入れましたが、韓国語では漢字を訓読みしませんよね。 そこで質問ですが、韓国語では漢字を訓読みする試みはなかったんでしょうか?

noname#47281
noname#47281

みんなの回答

回答No.3

言語学を齧ったことのある者です。 日本語の訓読みは、平たく言えば 「『dog』と書いて『イヌ』と読んでいるようなもの」ですね。 このように、「他言語の文字を、音を無視して意味で読む」という表記システムを持つ言語は、日本語の他に一つしか見つかっておらず、しかもその言語すら死語(今は話せる人が存在しない言語)だそうです。 (その言語の名前も記憶していましたが、今では思い出せません……すみません) すなわち、現存する言語の中では、日本語だけに用いられているシステムです。 死語も含めれば何千とある言語の中で、たった二つだけにしか見受けられない表記システムですから、ネイティヴではない人が客観的に見た場合、 「韓国語ではなぜ漢字を訓読みしないのか?」 という疑問より 「日本語ではなぜ漢字を訓読みするのか?」 という疑問を抱く方が自然かも知れませんね。 訓読みを使いなれている私達は、ごく当たり前のことだと思ってしまいがちですが……。

noname#47281
質問者

お礼

ありがとうございます。 >このように、「他言語の文字を、音を無視して意味で読む」という表記システムを持つ言語は、日本語の他に一つしか見つかっておらず、しかもその言語すら死語(今は話せる人が存在しない言語)だそうです。 私も聞いたことがあります。確か、メソポタミアあたりの言語でしたよね。 >訓読みを使いなれている私達は、ごく当たり前のことだと思ってしまいがちですが……。 そうなんですよね。言葉の問題に限らず、逆の視点から問題を考察することが解決の糸口につながることもよくありますからね。

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.2

日本では漢字とやまとことばを融合させる試みが繰り返されてきました。 650年頃・・万葉仮名・・万葉集、古事記、日本書紀 800年頃・・カタカナ 900年頃・・ひらがな 室町時代(14~1500年頃)・・訓読み定着 一方、朝鮮では漢字と元々の話し言葉の朝鮮語は別のものとして存在し、不自由でした。 そこで1446年世宗大王が「訓民正音」を制定して話し言葉を書けるようにした訳です。 これがハングルです。自然発生ではなく、世界でも珍しいお上が決めた文字です。 歴史はさておいてやはり日本人が類まれな融通性のある人種だと言うことでしょう。 固有の文化と外来の文化のいいところをうまく融合させると言う意味です。 あと推測ですが朝鮮は中国大陸の支配(影響)を受けることが多かったのも一つの原因かも知れません。 そういう意味では日本は幸せな国です。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.1

これは私の勝手な考えですが・・・ 韓国人は日本人よりはるかに合理的な考え方をするので、日本語のようにひとつの言葉に複数の読み方があってもかまわないという不合理的な発想がもともと無いのだと思います。 日本語以外でひとつの言葉に複数の読み方のある言語ってあるでしょうか? 訓読みをしなかったのは、母国語なのに読み方が分からなくてイライラしてしまうということの無い様にだと思いますニダ。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 韓国語ではどうして漢字を訓読みしないのか

    とある漢和辞典を読んでいたら、「....日本人が漢字に訓を当てて読んだのは当然のことで...」と書かれていていました。しかし、日本語と構造が似て日本語と同じく漢字文化を取り入れた韓国語では漢字は音読だけで訓読みはしませんよね。どうしてでしょうか?

  • 韓国語の音読みと訓読み

    日本語の漢字には音読み(中国から伝わった読み方)と訓読み(日本でできた読み方)がありますが、韓国語において似たような概念はありますか。ある場合は何と言いますか。

  • 韓国語の音読みと訓読み

    またまた、初歩的な質問で済みません。 日本語の二文字熟語と韓国語の単語の発音が似てるのは、 漢字の発音から由来してるからですよね? ・記憶=キオッ、約束=ヤクソッ、努力=ノニョク、運命=ウンミョン・・・。 でも、全て韓国語が音読みだけに限るわけではないようで、時間や月の読み方は音読みと訓読みがあるんですね。何時は訓読み、分は音読み。 それ以外で訓読みになる単語はあるんでしょうか?

  • 外国人に漢字の音読みと訓読みの見分け方を教える

    Q、外国人に漢字の訓読みと音読みの見分け方を聞かれたら、簡単な説明としてどう教えればいいですか 日本語学習者の外国人と、英語でチャットをしているものです。 その外国人は、100の漢字の音読みと訓読みを覚えています。 簡単な方法として、日本人同士だと、意味がわかる・わからないで訓読みと音読みの見分け方の説明ができます。( 例え、○ 風(かぜ)  × 風(ふう)) あまり日本語のボキャブラリーを持っていない外国人に、例えば日本語の文をその外国人が読むとき「私は、小さな私小説を読んだ」の 「私」 「小さな」 「私小説」の漢字の 訓読みと音読みの見分け方をどう説明すればよいのでしょうか? 日本語の辞書で「私=ワタシ」、「小さい=チイさい」、「私小説=シショウセツ」と書かれてるから、丸暗記して覚えていくしかないと答えても良いのでしょうか。

  • 韓国語の漢字

    日本語の漢字は音読み、訓読みで複数の読み方がありますが、韓国語の漢字は一つの読み方しかないと思っていました。ところが、“北"とい漢字は북(プック)、南北の北、それと배(ベ)、敗北の北のように少なくとも2種類の読み方があるようです。 これは稀なケースで基本的には韓国語の漢字は一つの読み方しかないのでしょうか?それとも上の例は何か間違っているのでしょうか?または、他にも複数の読み方がある漢字がたくさんあるのでしょうか? ご存知の方教えてください。

  • 「訓読み」の意味に関して

    「訓読み」の意味に関して 「日本に於ける漢字には音読みと『訓読み』がある」、この表現に特には依存ないものと推測します。 「朝鮮に於ける漢字には音読みがあるだけで『訓読み』がないらしい」、こういう表現は可能ですか。つまり『訓読み』とは日本語・日本文に限定した用語であるやなしやの疑問です。 よろしくお願いします(回答者固有の感覚が集まることによって事の真偽が多数決で決まる雰囲気が出るのは困るので、説得力のある回答を希望します)。

  • 中国語で、日本語で訓読みする言葉を教えてください。

    中国語の言葉(漢字で2字以上)で、日本語で「訓読み」の言葉を、知っているものでいいので教えてください。 例えば、 中国語:取代qudai 日本語:取って代わる すみませんが、以下の条件で。(条件が多くてすみません。) 漢字が共通であること。(字体の違いはかまわない。) 漢字2文字以上であること。(日本語で送り仮名がつくのはかまわない。) 日本語で、どの文字も訓読みすること。 日本語で、漢字の順番と訓読みの順番が一致すること。(意味が伝わらなかったら無視してください。) 熟字訓を除く。 中国語と日本語で漢字の順番が同じこと。 日本語では、(普通、)音読みしないこと。 固有名詞を除く。 中国語と日本語で、意味が(ほぼ)同じ。 あと、できれば現代語ということで。

  • 音読み・訓読みについて。

    私は、今家庭教師で中学3年生を教えています。そこで、国語の問題集を解いている時に問題が発生しました。音読み・訓読みについてです。 問)次の1~3の漢字の、読みの組み合わせとして正しいものはどれか。 1.素直 2.油絵 3.生地  ア.音+訓 イ.訓+音 ウ.訓+訓 エ.音+音 解説には、「読んでみて意味が分かるものは訓読み。」と書いてありました。 つまり「油」は、「あぶら」と読めば意味が分かるので訓読み。         「ゆ」と読めば、意味分からないから音読み。 と言うわけです。 3番の「生地」は、答えではイの「訓+音」となってました。 しかし、「生」を「き」と読んでも意味は分かりません。だったら音読みなんじゃないか、と生徒に言われて困ってしまいました。確かにそうだと思うのです。 前置きが長くなりました。ゴメンナサイ。私の質問は、 音読み・訓読みは、どう見分けたらよいのか。また、「生地」の「訓+音」はどう説明したらよいのか。 です。 今度の土曜日にその生徒と会うので、それまでに解決したいのです。どうかよろしくお願いします。

  • 日本語の漢字の訓読みと音読みはどちらのほうが先に誕

    日本語の漢字の訓読みと音読みはどちらのほうが先に誕生したのですか?

  • 漢字の読み方について。

    温泉に行ったらこの表示が・・・・・。「寝湯」 ってなんて読むのでしょうか? 漢字って必ず音読み、訓読みがあるのでしょう か? たとえば「寝湯」をしん(音読み)ゆ(訓読み) みたいに音と訓が入り交じっての読み方は寝湯 に限らず一般的にあるのでしょうか?