解決済みの質問
相手の方は日本語は多少理解できるハーフの女性なのです
が、簡単な日本語で作文みたいに書いても、伝わり辛いので
どうしても正確なニュアンスで汲み取ってもらえるように英語で
説明しなくはなりません。
本当にとても長くて申し訳ないのですが、英文を教えて下さい。
よろしくお願いします。
実は色々事情があって、いつそこにいけるかはっきりしませんし、
約束もできなくなってしまいました。
ですからこれ以上あなたを待たせる事はしたくありません。
私は心苦しいのです。
もし私がそちらに行く時はこちらから連絡します。
それまで連絡をとらずにいましょう。
その時まだあなたの気持ちが変わってなかったら会いたいと思います。
投稿日時 - 2007-10-21 13:57:58
I am having so many trouble now, I can't promise when I can come back to you. So,I do not want you to wait for me any longer. I am very sorry.
I will let you know, if I visit you next time. I don't want to contact with you now. I want to meet you again, if you still like me at that time.....
投稿日時 - 2007-10-21 16:42:24
お礼
複雑で長い文章に英文を作ってくださってありがとうございます。
私の心情が表れてる素晴らしい文章です。お時間割いていただいて
本当にありがとうございまいした!!
投稿日時 - 2007-10-22 01:52:50
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)
これは愛情を伝える文章ですから、
英語で、作文してください。
ご自分で。いいんです。直訳じゃなくて。
知っている限りの愛情を込めて、英語を並べてみたら、
文法はうまくなくても、相手にもそれは伝わるはずです。
こういうのは、自分の言葉じゃなきゃだめです。
投稿日時 - 2007-10-21 14:17:42
お礼
お答えありがとうございます。以前言葉の行き違いで
トラブルがあったので、今回はどうしても自分の
ニュウアンス通りに伝えたくて書きました。
ちょっと内情をかきすぎましたが、とにかく今は
その英文が必要なのでご理解ください。
投稿日時 - 2007-10-22 01:48:35