韓国ドラマ『ピアノ』の方言と標準語について

このQ&Aのポイント
  • 韓国ドラマ『ピアノ』を視聴中の方が気になるのは、ドラマ内で使用されている方言と韓国の標準語についてです。
  • 日本でも標準語と地方の方言があるように、韓国でも各地方で異なる方言が話されています。
  • 『ピアノ』で使用されている方言は、どの地方の方言なのか気になりますね。また、韓国の標準語と言われる地方についても知りたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

韓国ドラマ 『ピアノ』

こんにちは。 韓国ドラマの「ピアノ」を見ています。とても良いドラマで毎回ハンカチを握りしめて見ています。 ドラマで出演されている方の言葉なのですが、今まで聞いた韓国語と違うような気がします。 日本でも標準語、方言があるように韓国語でも方言があると知りましたが、 ・ピアノはどこの方言なんでしょうか? ・標準語と言われるのは韓国のどの地方が標準語なのでしょうか? 「韓国ドラマ・ピアノ・方言」 で検索しましたが、見つかりませんでした。 どの地方の方言か教えてください。 カテゴリー違いかと思いましたが、 確実な答えがいただけるかと思い、あえて教育のカテゴリーに質問させていただきます。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • scufff
  • ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.1

こんにちは。 検索してみたところ、ドラマ「ピアノ」の時代的背景は1986年のBUSANですね。多分そこの方言だと思います。 私もドラマを見ましたが、昔のことであまり記憶がありません。--; 尚、撮影地はBUSANとINCHONです。 とにかく ・ピアノはどこの方言なんでしょうか?   : BUSAN ・標準語と言われるのは韓国のどの地方が標準語なのでしょうか?   :SEOUL です。  ^_^

参考URL:
http://tv.sbs.co.kr/piano/
satopon35
質問者

お礼

教えていただきありがとうございます。 釜山なんですね~。 なんかつっかえていたものがすーっととれた感じです。 同じ韓国語でも、こうも発音が違うと余所の言葉のように 聞こえます。 わかりやすい(耳が慣れている)のはやはり、標準語です。 URLまで貼っていただきありがとうございます。 残念ながら見られませんでした(>_<) (探しているページが見あたりませんと出ました)

関連するQ&A

  • 韓国ドラマを観て疑問に思ったこと

    韓国ドラマファンの一人です。 韓国ドラマに嵌ってしまうと、その面白さに、日本のドラマをあまり観る気が しなくなります。また、韓国語にも興味がわき、日常会話程度を覚えたくなります。韓国女優さんのセリフが、時にかわいく、時に色っぽく感じるのは私だけではないと思いますが、皆さんどうでしょうか。 韓国ドラマを観てて、疑問に思ったことが2つあります。 その1、ハングル語ですが、日常会話で、末尾に「シュピショ」みたいな発音が よく出てきますが、あれはどういう意味でしょうか? その2、「ナイスガイ」でふぐ料理屋の叔父さんが、独特のしゃべりjかたで演技が 迫力ありましたが、今途中までしか見てませんが「威風堂々な彼女」でやはり、あの独特なしゃべりかたが出てきて、<これは、方言なのかなと思いました。> 「ナイスガイ」のあの叔父さんの喋り方と「威風堂々な彼女」のあの喋り方は、同じ<方言>なのでしょうか?韓国にも方言がいくつかあるのでしょうか、また、お互い出身地が異なり言葉が理解できないといったことがあるのでしょうか? 韓国語に詳しい方、教えて頂けないでしょうか。

  • 韓国ドラマと日本ドラマ

    今韓国ドラマはやっていますよね。 そこで 質問なんですが 日本のドラマと韓国のドラマの違いってなんだと思いますか?? 日本のドラマの特徴って どうなんでしょうか?? 二つを比較してみて思ったことなどあったら お聞きしたいです。 韓国人の学生にきかれて、ちょっと答えにつまってしまって・・・ よろしくおねがいします。

  • 韓国ドラマって・・・??(・∀・??)

    最近韓流という言葉が多くなってきました。それで、教えてほしいのですが、日本ドラマと韓国ドラマのちがいって何なんですかね?お願いします。

  • おすすめの韓国ドラマおしえてください

    こんにちは。 私は、つい最近まで1年間の韓国留学をしていまして これからも韓国語をもっとうまくなりたいと思っているのですが、 日本に帰国してしまって日常生活で韓国語が聞けないので 韓国ドラマのDVDを買って、ドラマを見ながら楽しく学習したいなと思っています。 そこで、これはおもしろくておススメ! という韓国ドラマはありますか?? 歴史ものとか、昔の物語だと言葉が現代と違う可能性があるので 現代の生活のもので、コミカルな雰囲気のドラマが見たいなと思ってます。 個人的に気になっているドラマは「宮」←(いまさらですが^^;)「パスタ」などです。 「宮」は皇室のお話になって行くので言葉が日常的な会話とは違ってしまいますでしょうか?? この他にも、おススメがありましたらアドバイスお願いします。

  • 韓国ドラマに出てくる言葉

    韓国ドラマを観ていると、日本語で「・・・かんり」という言葉が出てきます。 「・・・かんり」とは、何ですか?

  • 韓国ドラマ

    韓国ドラマですが、日本語吹き替えで観る人と、日本語字幕で観る人とでは、どちらが多いのでしょう? 貴方は、どちら派? それはどういう理由ですか? 日本の声優のレベルはかなり高いと思います(俳優の演技レベルが低いのにです)。 観ていても違和感がなく、それで今まではずっと吹き替えで観て来たのですが、 最近、字幕で、つまり、韓国俳優の声を聞きながら観るようになりました。 韓国語でいくつか見終えた後、日本語吹き替えに戻ってみると、日本の声優たちの声がすごく細くて軽いのです。 勿論、言い回しや感情の出し方、全て上手なんですが、軽くて、重々しさがないことが分かりました。韓国俳優たちは男女とも声が低く重いですね。その方がドラマに合っていて感動することが分かりました。 これを言うと仕方ないのですが、日本人は民族として声が細く女性などは非常に甲高いですね。声帯の違いがあるのでしょう。 私は韓国語が分かるわけではなく、字幕を追うのは面倒なんですが、それでもドラマに重量感を与えてくれるので、原語で聞くようになりました。 宜しくお願いします。

  • 韓国TVドラマの質問

    一昨日くらいに地方局でやっていた韓国ドラマのタイトルを教えてください。 1分くらいボーッとみていただけなので、まったく覚えていないのですが、 おそらく主役と思われる俳優がヒロインの女優に、「そのダサいメガネをどうのこうの・・」っていうシーンがありました。 1)ドラマのタイトル 2)この俳優さんの名前 3)2)の出演作知っていれば 教えてください よろしくお願いします

  • 方言が出てくるドラマ・映画を教えてください。

    最近、何かと方言について興味があり、見たり聞いたりしてみたいなと思っています。 先日もこちらで方言で歌われている(または出てくる)曲をお聞きし、早速聞こうと思っていますが、今度はドラマや映画、CMなど方言が出てくるものはありませんでしょうか?いざ見たいなぁ~と思っても、思いつく作品があまりありません…。 私が思いついたのは、「ちゅらさん」やまだ見てないのですが「スウィングガールズ」なんかは方言で展開されますよね?あと、NHKの朝のドラマは地方を舞台にやっているものが多く、方言が使われているのも多い印象があります。 でも、別に出演者全てが方言を喋っている必要はありません。ドラマに出てくる1人の人だけでも結構です。例えば、地方から上京してきた主人公が東京で生活していく…というようなストーリーの際に方言が使われている、とかありそうですよね? 面白い作品ならより歓迎です。 大阪弁は作品として多くありそうですが…。なるべくなら、ここ6~7年ぐらいのものでよろしくお願いします。どこの方言なのか…というのも教えていただけるとありがたいです。

  • 方言は自覚しないものですか?

    こんばんは。 教科書って地域に合わせて全て方言で書く訳ではありませんよね。 であれば、小学校中学校の時点で、 『標準語』と『自分が喋ってる言葉』との違いに気付くと思うんですけど、 20代30代まで、標準語では全く使わない言葉を、 標準語だと思って使ってきた人というのはどうして方言だと気付かないのでしょう? 教科書ではないにしても、テレビでもそうですよね。 ドラマにしても映画にしても、バラエティー番組にしても。

  • 韓国の歌やドラマのこと

    今まで韓国ドラマに興味がなかったけど、最近はまったので韓国のことが知りたくなりました。 よく反日といわれることを聞いていたけど、今まで関心がなくてよく分かっていなかったけど、こういう反日教育は今でも普通にあるのしょうか?若い俳優さんで日本のドラマや歌を好きで見ていたと話していたし、若い人とはギャップがあったりするのでしょうか。 日本で韓国のドラマが人気あって、日本語で歌っていることについて韓国の人はどういう風に感じているのでしょう。 後、台湾や韓国の歌手が日本で歌を出したりしてるけど、アジアの中でも日本でデビューするのはやはり違うのでしょうか? 韓国に住んでいる方や詳しい方に聞いてみたいです。真面目に聞いてるし煽りとかはやめてください。