• ベストアンサー

最高責任者の英訳は

最高責任者を英訳すると どのような『英文』になるのでしょうか ★数人で屋台村を始めます  外国人のお客様もいますので  名刺に『英文表示』をしたいのです。

  • mov8
  • お礼率56% (17/30)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#95139
noname#95139
回答No.2

最高責任者 general director 大会社が破産すると、最高責任者たちは何百万ドルも持ち逃げする。 When big business busts, top executives make off with millions. マーケティング最高責任者 chief marketing executive 外交政策最高責任者 top U.S. diplomat〈米〉 業務最高責任者 chief operation officer 警察最高責任者 top police official 国政の最高責任者 highest officer in national politics

mov8
質問者

お礼

ありがとうございました。 いろいろと、引用いただき助かりました。

その他の回答 (1)

  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1

The highest officer

関連するQ&A

  • 英訳サイトについて

    英訳サイトについて 英訳サイトを使って訳した英文を外国の方が読んだらどう思うのでしょうか?

  • 英訳をお願いします

    曲がりなりにも、宿泊業に携わる者です。 最近は外国のお客さまも来るようになりまして、金銭トラブルなども起こりかねません。 ついては、その対応に英語の説明文を作りたいのです。 何分、英語力が弱いものですから、出来ましたら下記の文章の英訳をお願いします。 お客様へ 外出などで部屋を空ける際は、貴重品は必ず、ご自分で所持されるか金庫に保管して下さい。 場合によっては、フロントに預けて下さい。 そうでない限りは、責任は負いかねます。 その旨ご了承ください。 支配人 上記文章の英訳をお願いします。意味合いが同じであれば細かいニュアンスは 多少違っても構いません。 宜しくお願いします。

  • 「最高顧問」の英語訳

    会社で英文の名刺の作成をしなければなりません。「最高顧問」という役職名の方がいるのですが、英語で「最高顧問」とは何でしょうか。辞書などで調べても「最高顧問」にあたる単語がありません。最高顧問を直訳できなくても、それにあたる単語があればそれを教えてください。宜しくお願い致します。

  • 英訳(短いです)

    「あなたの会社の経常利益は今年過去最高に達したんですって?」   の英訳ですが、下の英文ではだめでしょうか? ほかにもっと素敵な英訳があったらお願いします。 I heard the ordinary profit of your company have reached to the highest this year.

  • 英訳お願いします!

    外国人の彼氏と遠距離になります。 そこで手紙にいかの内容を英語で伝えたいです。 次に会った時、お互いもっと素敵になっていたら最高だね。 再びあなたと過ごせる日々が訪れる事を楽しみにしてるわ。 です。英訳お願いします!

  • 英訳お願いします。

    私は洋菓子店で働いています。 外国人のお客様にどうしても伝わらないことがあります。 「ケーキのお持ち歩きのお時間はどれぐらいおかかりでしょうか?」 「冷蔵庫までのお時間はどれぐらいおかかりでしょうか?」 英訳をお願い致します。

  • 英訳をおねがいします

    下記の日本語を英訳していただけませんでしょうか? 「私たちは、あなたの会社が特定領域において、とても強みがあることを、 改めて理解しました。この点を、再度、私たちのお客様へアピール します。なお、資料をお送りいただく件については、楽しみにお待ちしています。」 一度、自分自身でも英訳してみたのですが、和製すぎる英文にしかならなかったので 質問させていただきました。よろしくお願いします。

  • 誰か、英訳をお願いします。

    外国のかたと、eメールをするようになったのですが、なかなか思ったことを英文に出来なくて困っています。どなたか英訳をお願いします。   私も以前に一度北海道に行ったときがあります。ちょうど、ラベンダーが咲いていた時期で、大変綺麗でした。ところで、他にも海外に旅行に行った時がありますか? 以上のような文章です。お願いします。

  • 英訳お願いします!

    お客様への提出書類で、英文で対応して欲しいとの事でとても困っています。 以下の文章を英訳して頂けませんか?? 「1000ppm未満であることを分析にて確認はしていないが、意図的に使用はしていない」 宜しくお願いします!

  • 英訳教えてください!!

    至急英訳お願いします。 一人がみんなのために みんなが一人のために 約束しよう 僕らはいつまでも最高の仲間でいると いつでもどんな時でもみんなそばにいる 僕らの友情は決して変わらない 僕らはいつまでも最高の仲間だ 大切な仲間 大切な地球 地球に優しいタニシ(タニシはチーム名です) 他にも仲間をテーマに良い英文があったら教えてください! お願いします!!!

専門家に質問してみよう