解決済みの質問
皆様に教えていただきたい事があります。
「SLIDING DOORS」という映画のDVDを見ていたら。こんなセリフがありました。
男:Hey, you know what the Monthy python boys say...
老婆"Nobody expects the spanish inquisition." I know.
自分なりに訳してみると、
男:Monthy python boysがなんて言うか知っているかい・・・
老婆:しってるわ、「誰も、スペイン人の宗教裁判は予想していなかった。」
何のことやらサッパリ分からないのですがこれで合っているのでしょうか?
日本語訳が無いDVDで見ているので、日本語訳が分かりません。
ご教示願います。
投稿日時 - 2007-07-02 15:17:18
一応
「まさかの時にスペイン宗教裁判」
が日本で字幕を当てる場合のいわば「定訳」・・だとは思うんですけど・・・
この質問に対して果たしてこれだけで良いのかとても悩みます。(他の諸賢の方々が回答を付けないのはこのせいかもしれません)
MONTY PYTHON(モンティパイソン)はイギリスのコメディグループで、彼らの持ちネタの一つが「まさかの時に~」です。
日本語のサイトも結構見かけますので検索される事をお薦め致します。
(本当にお薦めしたいのは『彼らのコントを見る事』なのですが・・)
以上、情報提供でした。
投稿日時 - 2007-07-02 16:23:31
お礼
ご回答ありがとうございます。
>「まさかの時にスペイン宗教裁判」
「定訳」が分かっても、サッパリ分かりません。
どうも、もしかしたら映画カテゴリーで質問すべきだったのかもしれません。
検索して調べてみて、それでも分からなかったら、映画カテゴリーで質問してみる事にします。ありがとうございました。
投稿日時 - 2007-07-02 17:28:55
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)
A No.1です。
すみません。
「何でこの質問に1日以上回答がつかないんだろう?」
と思って投稿したのですが、質問してから数時間しか経っていないのですね。
大変失礼致しました。
このコントはスペインの異端審問官をネタにしたもので、彼らは赤い服を着た3人組で登場します。
お詫び方々、追加で情報提供いたします。他回答者様のコメントをお待ち下さい。
投稿日時 - 2007-07-02 16:56:16
補足
この欄をお借りします。
下の質問(Elastic Thrombosis)も同じ映画「SLIDING DOORS」の中のセリフです。
日本語訳が出ないDVDで見ているので、どなたかご教示ねがいます。
投稿日時 - 2007-07-02 17:35:37
お礼
何度もご回答ありがとうございます。
検索して見ても分からないので、映画カテゴリー質問してみます。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2007-07-02 17:34:33